ويكيبيديا

    "el pib de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الناتج المحلي الإجمالي في
        
    • الناتج المحلي الإجمالي لعام
        
    • إلى الناتج المحلي الإجمالي
        
    • ينخفض الناتج المحلي الإجمالي
        
    • فإن الناتج المحلي اﻹجمالي
        
    • الناتج المحلي اﻻجمالي في
        
    • نما الناتج المحلي اﻹجمالي في
        
    • إجمالي الناتج المحلي
        
    • للناتج المحلي الإجمالي
        
    Las cifras indicadas a continuación muestran cuál es la parte del valor añadido de manufactura en el PIB de diversas regiones en desarrollo y el crecimiento anual de dicho valor. UN وتبين الأرقام الواردة أدناه حصة القيمة المضافة للتصنيع من الناتج المحلي الإجمالي في مختلف المناطق النامية ومعدل النمو السنوي للقيمة المضافة للتصنيع في هذه المناطق.
    En la primera mitad de 2009, el PIB de China aumentó en un 7,1% en comparación con el año anterior. UN وفي النصف الأول من عام 2009، زاد الناتج المحلي الإجمالي في الصين بنسبة 7.1 في المائة بالمقارنة بالعام الماضي.
    el PIB de los países menos adelantados (PMA) podría descender del 6,1 al 2,7%. UN وقد يتراجع الناتج المحلي الإجمالي في أقل البلدان نمواً من 6.1 إلى 2.7 في المائة.
    el PIB de 2001 fue de 742,3 millones de dólares, lo que representaba un incremento de 59,5 millones de dólares, es decir, el 8,7%, respecto del año anterior. UN فقد بلغ الناتج المحلي الإجمالي لعام 2001 ما قيمتـه 742.3 مليون دولار، بزيادة قدرها 59.5 مليون دولار، أو 8.7 في المائة، عن السنة السابقة.
    En el mismo período, la relación media entre el déficit presupuestario y el PIB de este grupo de países fue del 4,7%, el 4,1%, y el 3,3%, respectivamente. UN وخلال هذه الفترة نفسها، بلغ متوسط نسبة عجز الميزانية إلى الناتج المحلي الإجمالي لهذه المجموعات الثلاث من البلدان 4.7 في المائة و 4.1 في المائة و 3.3 في المائة على التوالي.
    Se espera que el PIB de la región se contraiga ligeramente este año. UN 55 - يُتوقَّع أن ينخفض الناتج المحلي الإجمالي قليلاً هذه السنة.
    Se prevé que el PIB de la región aumente un 4,7 % en 2013 y un 5,4 % en 2014. UN ومن المتوقع أن ينمو الناتج المحلي الإجمالي في المنطقة بنسبة 4.7 في المائة في عام 2013 وبنسبة 5.4 في المائة في عام 2014.
    La mayoría de las economías de la subregión experimentaron un marcado descenso del crecimiento, en tanto que el PIB de Singapur llegó incluso a contraerse en 2001. UN وتعرضت معظم الاقتصادات في المنطقة دون الإقليمية إلى انخفاض حاد في النمو، في حين تقلص الناتج المحلي الإجمالي في سنغافورة في الواقع في عام 2001.
    Se puede efectuar el mismo análisis para tratar de evaluar la cantidad anual que Cuba recibiría por concepto de remesas de trabajadores e ingresos de turismo y cuánto aumentaría el PIB de Cuba. UN ويمكن الاضطلاع بالتحليل نفسه في محاولة لتقدير القدر السنوي الذي يمكن أن تنتفع به كوبا من تحويلات العاملين وإيرادات السياحة وكم يزيد الناتج المحلي الإجمالي في كوبا.
    Un indicio notable del vigoroso crecimiento general ocurrido en la CEI fue el hecho de que en Uzbekistán, la economía de más bajo crecimiento de la región, en 2003 el PIB, de todas formas, aumentara en aproximadamente un 5%. II. Perspectivas económicas a corto plazo UN ومن الدلائل الملحوظة على قوة النمو عموما في رابطة الدول المستقلة أن الناتج المحلي الإجمالي في أوزبكستان، التي هي أبطأ اقتصادات المنطقة نموا، قد زاد رغم ذلك بحوالي 5 في المائة في عام 2003.
    Se prevé que en 2004 el PIB de la región en su conjunto disminuya al 2,8%, y luego experimente una ligera aceleración en 2005. UN ومن المتوقع أن يتباطأ معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في المنطقة بأسرها في عام 2004 ليصل إلى 2.8 في المائة، وأن يتسارع بمعدل طفيف في عام 2005.
    el PIB de la India siguió creciendo a niveles elevados de un 7,5% en 2004 y 8,1% en 2005, habiendo entrado en una etapa de crecimiento a largo plazo. UN وظل نمو الناتج المحلي الإجمالي في الهند على مستوى عال بلغ 7.5 في المائة في عام 2004، و 8.1 في المائة في عام 2005، حيث استهل مرحلة طويلة من التوجه نحو النمو العالي.
    Se espera que el PIB de la zona euro se reduzca en un 3,7% en 2009 después de registrar un crecimiento del 0,8% en 2008. UN ومن المتوقع أن يشهد الناتج المحلي الإجمالي في منطقة اليورو انخفاضاً بنسبة 3.7 في المائة عام 2009، بعد أن سجل نمواً بنسبة 0.8 في المائة عام 2008.
    El hecho de que el PIB de los 40 países más pobres del mundo sea inferior a la suma de riquezas de las siete personas más ricas del mundo es una de las pruebas más contundentes de que el sistema responde solo a esos selectos intereses. UN وذكر أن مجموع الناتج المحلي الإجمالي في 40 بلداً من أشد البلدان فقراً هو أقل من إجمالي ثروة أغنى سبعة أفراد في العالم وأن هذا دليل قاطع على أن النظام لا يخدم سوى قلة من أصحاب المصالح المختارين.
    El producto interno bruto (PIB) estadounidense aumentaría hasta un 9%, el PIB de la eurozona un 13% y el PIB japonés hasta un 16%. UN ومن شأن ذلك أن يدعم الناتج المحلي الإجمالي في الولايات المتحدة بنسبة قد تصل إلى 9 في المائة، وفي منطقة اليورو بنسبة 13 في المائة، وفي اليابان قد تصل هذه النسبة إلى 16 في المائة.
    En los últimos 15 años, la cuota del valor agregado manufacturero en el PIB de los países en desarrollo superó el 20%, mientras que en los países industrializados fue del 15%. UN وعلى مدى الأعوام الخمسة عشرة الماضية، تجاوزت نسبة القيمة المضافة للصناعة المحلية 20 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية، في مقابل 15 في المائة من البلدان الصناعية.
    el PIB de 2008 fue del 2,1% más elevado que el de 2007 a precios constantes. UN وكان الناتج المحلي الإجمالي لعام 2008 أعلى بنسبة 21 في المائة منه في عام 2007 بالأسعار الثابتة.
    En 2013, el promedio de la relación entre la de deuda pública y el PIB de los Estados pequeños ascendió al 107,7%, frente a la relación del 26,4% registrada por el conjunto de los países en desarrollo. UN ففي عام 2013، بلغ متوسط نسبة الدين العام إلى الناتج المحلي الإجمالي في الدول الصغيرة 107.7 في المائة مقارنة بنسبة 26.4 في المائة في ما يتعلق بالبلدان النامية ككل.
    Se prevé que el PIB de la parte continental de Noruega acuse un descenso del 1% este año, pero vuelva a aumentar en 2010 a una estimación del 0,75%. UN ومن المتوقع أن ينخفض الناتج المحلي الإجمالي للبر الرئيسي للنرويج بنسبة 1 في المائة في هذه السنة، على أن يرتفع مرة أخرى في عام 2010 بنسبة تقدَّر بـ 0.75 في المائة.
    Por otra parte, el PIB de los países en desarrollo, salvo China, basado en los tipos de cambio creció entre 1991 y 1996 a aproximadamente el mismo ritmo que el PIB basado en las PPA, a saber, en el 4,0% en comparación con el 4,3%, pero cuando se incluye a China, las tasas de crecimiento son del 4,9% y 5,8%, respectivamente. UN ولذلك فإن الناتج المحلي اﻹجمالي للبلدان النامية باستثناء الصين، مقيما بأسعار الصرف نمــا بيــن سنتي ١٩٩١ و ١٩٩٦ بحوالي نفس المعدل الذي نما به ذلك الناتج مقيما بتعادلات القوة الشرائية، أي ٤,٠ في المائة مقابل ٤,٣ في المائة. بيد أنه عند إدراج الصين، تصبح معدلات النمو ٤,٩ في المائة و ٥,٨ في المائة، على التوالي.
    Desde 1986 el PIB de Uganda había crecido al ritmo anual medio de un 5,6%. UN وقال إن الناتج المحلي اﻹجمالي في أوغندا قد نما بمعدل سنوي متوسط قدره ٦,٥ في المائة منذ عام ٦٨٩١.
    En cambio, en 1994, año en el que el PIB de esas economías aumentó en un 3 por ciento, se registró un incremento del 14,6 por ciento en los precios de las materias primas agrícolas. UN وعلى النقيض من ذلك، عندما نما الناتج المحلي اﻹجمالي في تلك الاقتصادات بنسبة ٣ في المائة في عام ١٩٩٤، ارتفعت أسعار المواد الخام الزراعية بنسبة ١٤,٦ في المائة.
    En 1994, la relación de la deuda con el PIB de los países africanos fue de 130%, y no tenían flexibilídad fiscal. TED في عام 1994 نسبة الدين إلى إجمالي الناتج المحلي للدول الأفريقية كان 130 بالمئة ولم يكن لديهم حيز مالي
    Gráfico I Comercio exteriora en relación con el PIB de los países con economías en transición, por subgrupos, 1995-2003 (Porcentaje) UN التجارة الخارجية(أ) بالنسبة للناتج المحلي الإجمالي للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية حسب المجموعة الفرعية، 1995-2003 (نسبة مئوية)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد