En 1998 el PIB per cápita era de 2.065 hryvnas. | UN | وبلغ نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي 065 2 هريفنيا في عام 1998. |
En consecuencia, el PIB per cápita aumentó sólo un 0,3%. | UN | وعليه لم تتجاوز الزيادة في نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي 0.3 في المائة. |
En consecuencia, el PIB per cápita se redujo en un 0,6%. | UN | وبناء على ذلك، انخفض نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 0.6 في المائة. |
Tomando una muestra de 91 países en desarrollo, se estima que en 1996 el PIB per cápita aumentó en 75 de ellos mientras que en 1993 lo había hecho tan sólo en 50. | UN | وعلى سبيل المثال فإنه من بين ٩١ بلدا ناميا يوجد ٧٥ بلدا قدر أن متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي فيها قد زاد في سنة ١٩٩٦، بينما لم يرتفع متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي إلا في ٥٠ بلدا في سنة ١٩٩٣. |
Por ejemplo, a pesar del crecimiento, el PIB per cápita de 1996 seguía siendo inferior al de 1980. | UN | وعلى سبيل المثال فرغم النمو، ظل الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد في عام ١٩٩٦ أدنى من مستواه في عام ١٩٨٠. |
En el Programa se preveía que en 2005 el PIB per cápita alcanzara 2.028 dólares de los EE.UU. Según una evaluación preliminar, de hecho ese indicador alcanzó los 3.703 dólares. | UN | وكان من الأهداف المحددة في إطار البرنامج زيادة نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي إلى 028 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2005. |
el PIB per cápita era de 407 dólares. | UN | ويبلغ نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي 407 دولارات. |
el PIB per cápita es un indicador insuficiente para determinar el acceso a la financiación en condiciones favorables. | UN | ويمثل نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي مؤشرا غير كاف لتقرير أهلية الحصول على التمويل التساهلي. |
el PIB per cápita fue de aproximadamente 30.560 dólares del Caribe Oriental. | UN | وبلغ نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي حوالي 560 30 من دولارات شرق الكاريبي. |
el PIB per cápita medio para el grupo aumentó solamente de 327 dólares en 2000 a 467 dólares en 2008. | UN | وقد زاد متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي للمجموعة من 327 دولار في عام 2000 إلى 467 دولار فقط في عام 2008. |
el PIB per cápita que se había estimado para ese período era de 30.341 dólares. | UN | وقدر نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في أثناء تلك الفترة بمبلغ 341 30 دولار لعام 2009. |
el PIB per cápita no ha dejado de disminuir en forma constante durante dos décadas. | UN | كما أن نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي لم يكف عن التراجع خلال العقدين الأخيرين. |
el PIB per cápita para ese mismo año fue de 1.127 dólares por habitante. | UN | وبلغ نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في العام ذاته 127 1 دولارا للفرد. |
Este bajo crecimiento supuso prácticamente la inexistencia de crecimiento en el PIB per cápita, que se quedó en el nivel extremadamente bajo de aproximadamente 90 dólares de los EE.UU. por persona. | UN | ومثل هذا النمو المنخفض يعني عمليا عدم حدوث نمو في نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي الذي ظل راكدا على مستوى ضئيل للغاية يساوي حوالي ٩٠ من دولارات الولايات المتحدة بالنسبة للفرد. |
Tomando una muestra de 91 países en desarrollo, se estima que en 1996 el PIB per cápita aumentó en 75 de ellos mientras que en 1993 lo había hecho tan sólo en 50. | UN | وعلى سبيل المثال فإنه من بين ٩١ بلدا ناميا يوجد ٧٥ بلدا قدر أن متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي فيها قد زاد في سنة ١٩٩٦، بينما لم يرتفع متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي إلا في ٥٠ بلدا في سنة ١٩٩٣. |
Desde 1993 son cada vez más los países que han visto crecer su economía, y el PIB per cápita ha aumentado no sólo en las economías de rápido crecimiento del Asia meridional y oriental y China, y en las economías de ingresos medios de América Latina, sino también en las economías en desarrollo de bajos ingresos, muchas de las cuales corresponden a países menos adelantados de África. | UN | ومنذ سنة ١٩٩٣ أخذ النمو يمتد إلى عدد متزايد من البلدان، حيث ارتفع متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي لا في البلدان السريعة النمو في جنوب وشرق آسيا والصين والبلدان ذات الدخل المتوسط في أمريكا اللاتينية فحسب، بل أيضا في البلدان النامية ذات الدخل المنخفض وكثير منها بلدان أفريقية تعتبر من أقل البلدان نموا. |
Pero, aunque el crecimiento del PIB real repuntó en 1993 ascendiendo al 1%, el PIB per cápita siguió bajando (1,6%). | UN | ومع أن الناتج المحلي اﻹجمالي قد ارتفع بنسبة ١ في المائة عام ١٩٩٣، فإن الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد ما زال مستمرا في الانخفاض إذ بلغ ١,٦ في المائة. |
Además, había escasa relación entre el PIB per cápita y la asistencia per cápita. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لا يوجد سوى ارتباط ضئيل بين نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي ونصيب الفرد من المساعدة. |
El tamaño del área en este gráfico representa el tamaño de la población. Y el eje vertical representa el PIB per cápita. | TED | المساحة الغير واضحة في هذا الرسم تُمثل حجم التِعداد السكانى . ومستوى الرسم يمثل الناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد |
El informe de la UNCTAD observaba que en 2003 había habido mejoras en indicadores económicos tales como el PIB y el PIB per cápita. | UN | وقد لاحظ تقرير الأونكتاد أن عام 2003 قد شهد تحسُّناً في بعض المؤشرات الاقتصادية مثل الناتج المحلي الإجمالي ونصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي. |
De esta manera, al crecer la población entre 1960 y 1990 a una tasa promedio de 2,6% el PIB per cápita decreción en 0,03% como promedio anual. | UN | وهكذا فمع نمو السكان بمعدل سنوي متوسط قدره ٦ر٢ في المائة فيما بين عام ٠٦٩١ وعام ٠٩٩١ فقد انخفض الدخل بالنسبة للفرد بمعدل سنوي قدره ٣٠ر٠ في المائة. |
18. el PIB per cápita de las Bermudas es uno de los más altos del mundo. | UN | 18 - والناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد في برمودا من أعلى النواتج في العالم. |
Se espera que la actividad económica regional se amplíe en alrededor de 4,8%, lo que se traduciría en un aumento de más de 3% en el PIB per cápita. | UN | ومن المتوقع أن يتوسع النشاط الاقتصادي الإقليمي بنسبة تقارب 4.8 في المائة، ستترجم إلى زيادة في حصة الفرد من الناتج المحلي الإجمالي تفوق 3 في المائة. |
Si las proyecciones se confirman, el promedio de crecimiento para el período 2003-2006 será ligeramente superior al 4%, mientras que el PIB per cápita habrá acumulado un aumento cercano al 11%. | UN | ولو ثبتت صحة هذه التوقعات، فإن متوسط معدل النمو للفترة 2003-2006 سيزيد قليلا عن 4 في المائة، في حين ستبلغ الزيادة التراكمية في الناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد قرابة 11 في المائة. |
Antigua y Barbuda tenía el PIB per cápita más alto de ese grupo, con 6.404 dólares, seguido de Granada (2.309 dólares). el PIB per cápita más bajo del grupo era el de Cabo Verde (1.079 dólares). | UN | وأعلى رقم لنصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي في هذه الفئة وهو ٤٠٤ ٦ دولارات يخص أنتيغوا وبربودا، وتتلوها غرينادا )٣٠٩ ٢ دولارات(، في حين جاء الرأس اﻷخضر فــي أدنــى القائمــة )٠٧٩ ١ دولارا(. |
Ello contribuiría a reducir el PIB per cápita y además tendría efectos perjudiciales en el índice ampliado de la calidad de vida, lo cual a su vez podría tener como consecuencia que el país volviera a ser incluido en la lista. | UN | ومن شأن هذا الأمر أن يخفض حصة الفرد في الناتج المحلي الإجمالي وأن ينعكس كذلك سلبا على المؤشر المادي الموسع لنوعية الحياة، الأمر الذي يمكن أن يؤدي بدوره إلى إعادة إدراج البلد المعني في القائمة. |
* En ninguno de los países para los cuales aparecen cifras comparables en el cuadro 6, que son más de 130, se redujo a la mitad el PIB per cápita entre 1990 y 1997. | UN | :: من بين أكثر من 130 بلدا وردت أرقام مقارنة تخصها في الجدول 6، لم يتعرض أي منها لانخفاض لنصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي فيها بمعدل النصف بين عامي 1990 و1997. |