el pilar número tres fue presentado hace 10 ó 15 años con otro nombre: el derecho de intervención. | UN | أدخلت الركيزة الثالثة منذ 10 أعوام أو 15 عاما تحت اسم آخر، هو حق التدخل. |
Cuando el pilar público deja de cumplir sus promesas, las personas ancianas que dependen exclusivamente de él no tienen ningún otro medio al que recurrir. | UN | وعندما لا تفي الركيزة العامة بوعودها، لا يعود أمام المسنين الذين اعتمدوا عليها وحدها أي جهة أخرى يلجأون إليها. |
El TNP es el pilar del sistema de no proliferación y ha funcionado. | UN | إن تلك المعاهدة هي الدعامة اﻷساسية لنظام عدم الانتشار، لقد نجحت. |
Mwalimu fue el pilar de la política de su nación y un mediador cuyo atinado consejo buscaban otros dirigentes del mundo. | UN | وكان مواليمو الدعامة التي قامت عليها سياسة بلده، كما كان وسيطا سعــى إلى مشورتــه الحكيمــة زعمــاء عالميون آخرون. |
De hecho, los progresos alcanzados en el desarrollo son igualmente importantes para promover el pilar de paz y seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وفي الواقع، فإن إحراز تقدم في التنمية أمر حيوي بنفس الدرجة لتعزيز ركيزة الأمم المتحدة المتمثلة في صون السلام والأمن. |
Como opción final, el pilar preparó alrededor de 20.000 plazas en albergues comunitarios temporales para las personas que no pudieran hallar otra solución. | UN | وأتاح الركن الإنساني كخيار أخير 000 20 مكان للإيواء المؤقت للأشخاص الذين لم يكن ممكنا العثور على حلول أخرى بشأنهم. |
Los Estados bálticos no pueden ser una excepción a esta regla, que es el pilar de la estabilidad regional y mundial. | UN | ولا يمكــن أن تشكل دول البلطيــق استثناء مــن هذه القاعدة التي هي دعامة لﻷمن العالمي والاقليمــي. |
Mi país sostiene que el principio de no intervención tiene que ser debidamente respetado por ser el pilar de las relaciones entre Estados independientes. | UN | ويعتقد بلدي أن مبدأ عدم التدخل يجب أن يكون له الاحترام الواجب لأنه الركيزة التي تقوم عليها العلاقات بين الدول المستقلة. |
Por lo tanto, es preciso actuar para lograr la aplicación universal de estas salvaguardias, porque son el pilar de la no proliferación. | UN | فالضمانات الشاملة تشكل الركيزة الأساسية لنظام عدم الانتشار النووي، ومن هنا تنبع أهمية العمل لتحقيق العالمية في تطبيقها. |
Este plan constituye la base de nuestra visión y el pilar que lo sostiene es la integridad territorial de Georgia. | UN | إن هذا ما يمثل أساس رؤيتنا، والسلامة الإقليمية لجورجيا هي الركيزة المحورية لذلك. |
Siguen siendo el pilar central de la solución de conflictos. | UN | وهي تبقى الركيزة الأساسية التي يستند إليها حل الصراعات. |
El Tratado constituye el pilar fundamental en la prevención de la proliferación del armamento nuclear y en la creación de un mundo libre de armas nucleares. | UN | هذه المعاهدة التي تشكل الركيزة الأساسية لمنع انتشار التسلح النووي وخلق عالم خال من الأسلحة النووية. |
El Fondo es el pilar principal del sistema de seguridad social de Singapur. | UN | وصندوق الادخار المركزي هو الدعامة الرئيسية لنظام الضمان الاجتماعي في سنغافورة. |
La familia es el pilar de la sociedad y debe estar protegida contra la pobreza, el desempleo, la marginación y la violencia. | UN | والأسرة هي الدعامة الأساسية في بناء أي مجتمع، وينبغي أن تحظى بسبل الوقاية من الفقر والبطالة والتهميش الاجتماعي والعنف. |
En muchas sociedades, la mujer ha sido el pilar no reconocido de la familia. | UN | فالمرأة في مجتمعات عديدة لا تزال الدعامة غير المعترف بها التي تقوم عليها اﻷسرة. |
el pilar del estado de derecho se reflejaba anteriormente como componente 3. | UN | وكانت ركيزة سيادة القانون ترد في السابق باعتبارها العنصر 3. |
Sin embargo, pese a ello, a la Asamblea General se la suele considerar cada vez más como el pilar más débil de los tres. | UN | ولكن على العكس من ذلك، يجري النظر على نحو متزايد إلى الجمعية العامة على أنها أضعف ركيزة في الركائز الثلاث تلك. |
Por lo tanto, tiene que invertir más en el pilar de investigación y análisis. | UN | ولذلك، فهي بحاجة إلى أن تستثمر أكثر في الركن المتصل بالبحث والتحليل. |
También deseo dar la bienvenida al Secretario General Adjunto Dhanapala. Su dedicación constante es el pilar de nuestra perseverancia y nuestras esperanzas. | UN | واسمحوا لي بأن أرحب، أيضاً، بالسيد دانا بالا، وكيل الأمين العام، وأن أبين أن التزامه المستمر هو دعامة مساعينا وآمالنا. |
Este personal constituye el pilar de la industria biotecnológica. | UN | وتشكل هذه القوى العاملة العمود الفقري لصناعة التكنولوجيا الأحيائية. |
No cabe duda de que las Naciones Unidas siguen siendo el pilar de este sistema. | UN | ولا شــك في أن اﻷمم المتحدة هي عماد هذا النظام. |
El desarrollo sigue siendo el pilar más importante del documento final. | UN | ولا تزال التنمية أهم ركن من أركان الوثيقة الختامية. |
el pilar que se encarga de las cuestiones internas y judiciales se ocupa de una amplia gama de asuntos, y no sólo de las drogas. | UN | والدعامة المتعلقة بالعدالة والمسائل الداخلية تعالج طائفة كاملة من المسائل، وليس المخدرات فقط. |
:: Se había elaborado un plan de gestión de la sucesión, pero no se había cumplido ninguno de los plazos originales en relación con el pilar de recursos humanos; | UN | :: وُضعت الخطة الإدارية لتعاقب الموظفين، ولكن لم تُستوف المواعيد الزمنية الأصلية المتعلقة بركيزة الموارد البشرية؛ |
A continuación se enumeran algunos ejemplos de las medidas adoptadas por Suiza en relación con el pilar II de la Estrategia: | UN | 3 - من أمثلة مشاركة سويسرا مؤخرا في الأنشطة المتعلقة بالركيزة الثانية ما يلي: |
La moralidad debe ser la base de nuestra política y el pilar del nuevo pensamiento del siglo XXI. | UN | واﻷخلاق يجب أن تشكل أساس سياستنا وركيزة تفكيرها الجديد في القرن الحادي والعشرين. |
iii) El Fondo de Proyectos de Reintegración, que cubre las necesidades financieras que aprueba cada dos años el Comité Ejecutivo para las actividades programadas en relación con el pilar 3, proyectos de reintegración; | UN | ' 3` صندوق مشاريع إعادة الإدماج، الذي يغطي الاحتياجات المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية مرة كل سنتين من أجل الأنشطة المبرمجة المتصلة بالركن 3، مشاريع إعادة الإدماج؛ |
el pilar fundamental de los códigos básicos de ética profesional para la policía en el Japón es el respeto de los derechos humanos. | UN | والركن الأساسي لمدونات قواعد السلوك المهنية الأساسية للشرطة في اليابان هو احترام حقوق الإنسان. |
Este Tratado es y seguirá siendo una piedra angular del régimen mundial de no proliferación, así como el pilar fundamental para la consecución del desarme nuclear. | UN | وان معاهدة عدم الانتشار هي الان وستظل حجر الزاوية لنظام عدم الانتشار الشامل والركيزة الأساسية لمتابعة نزع السلاح النووي. |