ويكيبيديا

    "el placer de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اليونيتار
        
    • من دواعي سروري
        
    • بشرف
        
    • اﻵن أن
        
    • ويسرني أن
        
    • دواعي سروري أن
        
    • كثيرا أن
        
    • بسرور
        
    • يسرني أن
        
    • أيما سعادة
        
    • بالغ السرور
        
    • على شرف
        
    • من دواع سروري
        
    • عن سعادة
        
    • يسرنا
        
    La Facultad de Derecho de la Universidad de Columbia, la Facultad de Derecho de la Universidad de Nueva York y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones tienen el placer de invitar a los delegados al Programa de becas del UNITAR y el Programa de visitantes del UNITAR de 2011 para los diplomáticos acreditados ante las Naciones Unidas. UN يسرُّ كلية الحقوق بجامعة كولومبيا وكلية الحقوق بجامعة نيويورك ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) دعوة أعضاء الوفود إلى المشاركة في برنامج اليونيتار للزمالات وبرنامج اليونيتار للزائرين من الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة، لعام 2011.
    La Facultad de Derecho de la Universidad de Columbia, la Facultad de Derecho de la Universidad de Nueva York y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones tienen el placer de invitar a los delegados al Programa de becas del UNITAR y Programa de visitantes del UNITAR de 2011 para los diplomáticos acreditados ante las Naciones Unidas. UN يسرُّ كلية الحقوق بجامعة كولومبيا وكلية الحقوق بجامعة نيويورك ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) دعوة أعضاء الوفود إلى المشاركة في برنامج اليونيتار للزمالات وبرنامج اليونيتار للزائرين من الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة، لعام 2011.
    Tuve el placer de conocer a tu encantadora esposa hace un rato. Open Subtitles كان من دواعي سروري اجتماع زوجتك جميلة في وقت سابق.
    Hoy yo tuve el placer de interroga a algunos prisioneros alemanes. Open Subtitles لقد حظيت اليوم بشرف استجواب بعض الأسرى الألمان
    Tengo el placer de invitar ahora al representante del Secretario General, el Sr. Chinmaya Gharekhan, a que nos lea una declaración en nombre del Secretario General. UN يسعدني اﻵن أن أدعو ممثل اﻷمين العام، السيد تشينمايا غاريخان لﻹدلاء، ببيان بالنيابة عن اﻷمين العام.
    Tengo el placer de anunciar que en Irlanda hemos decidido establecer relaciones diplomáticas con esa nueva Sudáfrica. UN ويسرني أن أعلن إننا في ايرلندا قررنا أن نقيم علاقات دبلوماسية مع جنوب افريقيا الجديدة هذه.
    Tengo el placer de presentar a la Asamblea General el proyecto de resolución, que fue propuesto por los 27 miembros de la Unión Europea. UN إنه لمن دواعي سروري أن أعرض أيضا للجمعية العامة مشروع القرار هذا، الذي قدمه الأعضاء الـ 27 في الاتحاد الأوروبي.
    Como muchos de mis colegas, con frecuencia he tenido el placer de acompañar a visitantes a este magnífico edificio, donde recorremos lugares de interés. UN وعلى غرار العديد من زملائي، يسعدني كثيرا أن أرافق في كثير من الأحيان الزوار إلى هذا المبنى الرائع، حيث نزور الأماكن الشيّقة في هذا المبنى.
    La Facultad de Derecho de la Universidad de Columbia, la Facultad de Derecho de la Universidad de Nueva York y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones tienen el placer de invitar a los delegados al Programa de becas del UNITAR y Programa de visitantes del UNITAR de 2011 para los diplomáticos acreditados ante las Naciones Unidas. UN يسرُّ كلية الحقوق بجامعة كولومبيا وكلية الحقوق بجامعة نيويورك ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) دعوة أعضاء الوفود إلى المشاركة في برنامج اليونيتار للزمالات وبرنامج اليونيتار للزائرين من الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة، لعام 2011.
    La Facultad de Derecho de la Universidad de Columbia, la Facultad de Derecho de la Universidad de Nueva York y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones tienen el placer de invitar a los delegados al Programa de becas del UNITAR y Programa de visitantes del UNITAR de 2011 para los diplomáticos acreditados ante las Naciones Unidas. UN يسرُّ كلية الحقوق بجامعة كولومبيا وكلية الحقوق بجامعة نيويورك ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) دعوة أعضاء الوفود إلى المشاركة في برنامج اليونيتار للزمالات وبرنامج اليونيتار للزائرين من الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة، لعام 2011.
    La Facultad de Derecho de la Universidad de Columbia, la Facultad de Derecho de la Universidad de Nueva York y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones tienen el placer de invitar a los delegados al Programa de becas del UNITAR y Programa de visitantes del UNITAR de 2011 para los diplomáticos acreditados ante las Naciones Unidas. UN يسرُّ كلية الحقوق بجامعة كولومبيا وكلية الحقوق بجامعة نيويورك ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) دعوة أعضاء الوفود إلى المشاركة في برنامج اليونيتار للزمالات وبرنامج اليونيتار للزائرين من الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة، لعام 2011.
    Todos estos años como líderes de la cuna, y nunca tuvimos el placer de conocernos. Open Subtitles كل هذه السنوات كقادة من المهد، ولم أصب نحن من دواعي سروري الاجتماع.
    En esta ocasión histórica, en nombre de la Asamblea General tengo el placer de dar la bienvenida a Tuvalu como miembro pleno de las Naciones Unidas. UN من دواعي سروري في هذه المناسبة التاريخية أن أرحب، باسم الجمعية العامة، بتوفالو عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    Durante los dos últimos días he tenido el placer de intercambiar experiencias con jóvenes de todo el mundo. UN وعلى مدى العامين الماضيين، كان من دواعي سروري أن أتشاطر الخبرات مع الشباب من جميع أنحاء العالم.
    Oficial Gregory, ¿puedo tener el placer de bailar con usted? Open Subtitles ضـابط صـف غـريغوري, هل لي بشرف الرقـص معك؟
    ¿A que debo el placer de la visita de la iglesia, a mi castillo? Open Subtitles لماذا أدين بشرف زيارة الكنيسة إلي قلعتي؟
    Tengo ahora el placer de dar la palabra al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, para que formule una declaración. UN يسعدني اﻵن أن أعطي الكلمة لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، لﻹدلاء ببيان.
    Tengo el placer de dar la bienvenida a todos los participantes a esta Conferencia Internacional sobre las Familias. UN ويسرني أن أرحب بالمشاركين في هذا المؤتمر الدولي المعني باﻷسر.
    Tengo el placer de dirigirme a la Asamblea General acerca de una cuestión de extrema importancia para todos nosotros. UN إنه لمن دواعي سروري أن أخاطب الجمعية العامة اليوم بشأن مسألة هامة لنا جميعا.
    El Presidente (interpretación del francés): Tengo el placer de dar la bienvenida al Primer Ministro del Reino de Lesotho, Su Excelencia el Muy Honorable Sr. Ntsu Mokhehle, y lo invito a dirigirse a la Asamblea General. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يسعدني كثيرا أن أرحب برئيس وزراء مملكة ليسوتو، سعادة الرايت أونورابل السيد نتسو موخيهله، وأن أدعوه لمخاطبة الجمعية العامة.
    Todos hemos tenido el placer de escuchar la declaración hecha esta mañana por el distinguido Ministro de Relaciones Exteriores del Senegal, Excmo. Sr. Moustapha Niasse, cuya presencia acoge cordialmente mi delegación. UN لقد استمعنا جميعا بسرور إلى البيان الذي أدلى به صباح هذا اليوم وزير الشؤون الخارجية السنغالي، سعادة السيد مصطفى نياسي الذي يرحب وفدي بوجوده أحر الترحيب.
    En ese sentido, tengo el placer de citar las palabras del Ministro de la Presidencia de Nicaragua, Sr. Antonio Lacayo: UN وهنا، يسرني أن أستشهد بكلمات لوزير الدولة لشؤون الرئاسة النيكاراغوي، السيد أنطونيو لاكايو:
    El Presidente (habla en inglés): Tengo el placer de dar la bienvenida al Excmo. Sr. Patrick Leclercq, Ministro de Estado, Jefe del Gobierno y Director de Relaciones Exteriores del Principado de Mónaco, a quien invito a dirigirse a la Asamblea General. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): يسعدني أيما سعادة أن أرحب بدولة السيد باتريك لكليرك، وزير الدولة ورئيس الحكومة ومدير العلاقات الخارجية في إمارة موناكو، وأدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة.
    Le presento mis respetos y tengo el placer de saludarle cordialmente y de desearle todo el éxito en sus esfuerzos por promover la paz y el progreso y fortalecer aún más la comunidad internacional. UN أهدي اليكم تحياتي ويسرني بالغ السرور أن أقدم تهنئتي الودية وأطيب تمنياتي بالنجاح في جهودكم لتعزيز السلم والتقدم وزيادة تعزيز المجتمع الدولي .
    Tengo el placer de auspiciar el evento aquí en la Casa Blanca. Open Subtitles لقد حصلت على شرف استضافة الحدث هنا في البيت الأبيض.
    Y yo he tenido el placer de escuchar alrededor de unos 15. Open Subtitles وكان من دواع سروري أن أسمعك تحضين بخمسة عشر من بينهم.
    Sr. Arets (Agencia Espacial Europea (AEE)) (interpretación del francés): Señor Presidente: En primer lugar, permítame expresar el placer de la Agencia Espacial Europea (AEE) por verlo presidir una vez más, este año, las labores de esta Comisión. UN السيد أريتس )الوكالة الفضائية اﻷوروبية( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أعرب عن سعادة الوكالة الفضائية اﻷوروبية لرؤيتكم ، سيدي، تترأسون هذا العام مرة أخرى أعمال اللجنة.
    Tenemos, pues, el placer de dar la bienvenida como observador al Embajador Höynck, Secretario General de la CSCE. UN لذلك يسرنا اليــوم أن نرحب بالسفير هوينك، اﻷمين العام للمؤتمر بصفته مراقبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد