Sin embargo, aún se necesitan 750 millones de dólares para completar el plan de ejecución de la cubierta. | UN | إلا أنه لا يزال يلزم مبلغ ٧٥٠ مليون دولار ﻹكمال خطة تنفيذ الغطاء الواقي. |
Informe del Secretario General sobre el plan de ejecución de un proyecto sobre las cuestiones de género en la medición del trabajo remunerado y no remunerado | UN | تقرير الأمين العام عن خطة تنفيذ مشروع القضايا الجنسانية في قياس العمل بأجر وبدون أجر |
El GCE informará al OSE sobre el resultado de sus estudios y sobre el plan de ejecución de sus actividades en 2011. | UN | وسيقدم فريق الخبراء إلى الهيئة الفرعية تقريرا عن نتائج الدراستين وعن خطة تنفيذ أنشطته في عام 2011. |
108. el plan de ejecución de los programas es el instrumento que emplea la Secretaría para supervisar y evaluar la aplicación de los programas. | UN | 108 - وخطة أداء البرامج هي الأداة التي تستخدمها الأمانة لرصد الأداء البرنامجي وتقييمه. |
Esas operaciones contribuyen a mejorar la imagen de la Misión y además respaldan el plan de ejecución de la misión de la Oficina del Alto Representante y las actividades de fomento de la capacidad de las autoridades y las instancias policiales locales. | UN | وتساهم هذه العمليات في تعزيز صورة البعثة وكذا دعم خطة التنفيذ التي وضعها مكتب الممثل السامي، وبناء القدرات لفائدة السلطات المحلية وهيئـات إنفاذ القانون. |
La Comisión observó además que la tecnología espacial podía desempeñar un papel central en la reducción de los desastres y que tanto la Comisión como la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos podían contribuir a la Conferencia Mundial y a las medidas de seguimiento de ésta, asegurándose de que las tecnologías espaciales fueran parte integrante de las soluciones propuestas en el plan de ejecución de la Conferencia. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن التكنولوجيا الفضائية يمكن أن تقوم بدور رئيسي في الحد من الكوارث، وأن باستطاعة كل من اللجنة واللجنة الفرعية العلمية والتقنية الإسهام في المؤتمر العالمي ومتابعته، وضمان أن تشكل التكنولوجيات الفضائية جزءا لا يتجزأ من الحلول المطروحة في خطة التنفيذ الخاصة بالمؤتمر. |
En el plan de ejecución de mayo de 1997 sólo se incluían los costos de las actividades que el PNUD no podía financiar con cargo al presupuesto bienal ordinario. | UN | 56 - لم تتضمن خطة التنفيذ لشهر أيار/مايو 1997 سوى تكاليف الأنشطة التي تعذر على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تمويلها من الميزانية العادية لفترة السنتين. |
Sin embargo, hay muchos proyectos en el plan de ejecución de la estrategia regional de las Naciones Unidas que aún no han recibido financiación. | UN | إلا أن عددا كبيرا من المشاريع المدرجة في خطة تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية لا يزال بحاجة إلى تمويل. |
En 2004, el plan de ejecución de la Misión tenía cuatro ámbitos básicos de actividad, que se dividían a su vez en 26 programas y 248 capítulos. | UN | 97 - وقد ضمت خطة تنفيذ البعثة لعام 2004 أربع مهام أساسية، تتمثل في 26 برنامجا، تنطوي بدورها على 248 بندا. |
Para hacer frente a este retraso la Oficina del Alto Representante estableció un nuevo sistema encaminado a fomentar los progresos en el plan de ejecución de la misión. | UN | 80 - ولمعالجة هذا التباطؤ، وضع مكتب الممثل السامي نظاما جديدا لإحراز تقدم بشأن خطة تنفيذ المهمة. |
XVIII. el plan de ejecución de la Misión y el plan de trabajo de la Oficina del Alto Representante | UN | ثامن عشر - خطة تنفيذ المهمة وخطة عمل مكتب الممثل السامي |
Además de la suma total aprobada, se prevé que la Oficina continúe realizando directamente una serie de actividades con arreglo a las responsabilidades que figuran en el plan de ejecución de la hoja de ruta acordado con los asociados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتوقع أن يواصل المكتب، في حدود المبلغ الكلي المعتمد، تنفيذ سلسلة من الأنشطة وفقا لمسؤولياته بموجب خطة تنفيذ خريطة الطريق المتفق عليها مع الشركاء. |
Se presentaron ideas concretas para avanzar en esferas como el establecimiento de parámetros para medir los progresos, la financiación de las actividades previstas en el plan de ejecución de la estrategia regional y la coordinación de los esfuerzos colectivos. | UN | وطُرحت أفكارٌ محددة لإحراز تقدم في مجالات النقاط المرجعية لقياس التقدم وتمويل الأنشطة في خطة تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية وتنسيق الجهود الجماعية. |
Una vez que la Junta Ejecutiva comunique su decisión sobre la línea de actuación que desea seguir, un equipo de la UNOPS elaborará el plan de ejecución de la opción elegida, que comprenderá la creación o eliminación de carteras, así como la introducción de cambios estructurales y cambios en los procesos operativos. | UN | 18 - وما إن يبت المجلس التنفيذي بشأن مسار العمل المنشود، سوف يقوم فريق من المكتب بوضع خطة تنفيذ للخيار الذي تم انتقاؤه، وتشمل تطوير الحافظة أو كيفية التصرف فيها والتغييرات الهيكلية وفي أداء الأعمال. |
En este contexto, el plan de ejecución de la Misión que se presentó al Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz en 2005 incluía 108 capítulos, 102 de los cuales debían ultimarse antes de que finalizase el año 2005. | UN | 99 - وفي ضوء هذه التطورات، تضمنت خطة تنفيذ البعثة لعام 2005 المعروضة على مجلس تنفيذ السلام، 108 بنود يتعين إنجازها. وينتظر الانتهاء من 102 منها مع نهاية عام 2005. |
La EUFOR ha estado muy activa además en una serie de operaciones coordinadas para apoyar el plan de ejecución de la misión de la Oficina del Alto Representante, así como con las actividades internas dirigidas por los organismos encargados del cumplimiento de la ley. | UN | 58 - وتولت البعثة العسكرية زمام المبادرة أيضا في تنفيذ سلسلة من العمليات المنسقة لدعم خطة تنفيذ المهمة، وكذلك لتقديم الدعم إلى السلطات المحلية ووكالات إنفاذ القانون. |
16. Pide también al Secretario General que asegure la integración entre el plan de ejecución de la Misión y su presupuestación basada en los resultados y que la informe sobre los progresos logrados en el contexto de la próxima solicitud presupuestaria de la Misión; | UN | 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل تكامل خطة تنفيذ البعثة والميزنة على أساس النتائج وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز إلى الجمعية العامة في سياق عرض ميزانية البعثة المقبل؛ |
16. Pide también al Secretario General que asegure la integración entre el plan de ejecución de la Misión y su presupuestación basada en los resultados y que le informe sobre los progresos logrados en el contexto de la próxima solicitud presupuestaria para la Misión; | UN | 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل تكامل خطة تنفيذ البعثة والميزنة على أساس النتائج، وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز إلى الجمعية العامة في سياق مشروع الميزانية المقبل للبعثة؛ |
Se prevé que, con la contratación de un oficial superior de planificación en 2006/2007, el plan de ejecución de la Misión y la presupuestación basada en los resultados se integrarán en el ejercicio de 2008/2009. | UN | وبتوظيف موظف أقدم لشؤون التخطيط أثناء الفترة 2006/2007، يُتوقع أن تدمج خطة تنفيذ المهمة والميزنة القائمة على النتائج في الفترة 2008/2009. |
108. el plan de ejecución de los programas es el instrumento que emplea la Secretaría para supervisar y evaluar la aplicación de los programas. | UN | 108- وخطة أداء البرامج هي الأداة التي تستخدمها الأمانة لرصد الأداء البرنامجي وتقييمه. |
Repasando esas iniciativas y los resultados del Foro de Madrid, en esta adición se esbozan las esferas prioritarias adicionales que complementan el plan de ejecución de la Alianza y que ayudarán a configurar su labor en el período de 2008 a 2009. | UN | وتستعرض هذه بالإضافة المبادرات والنتائج التي توصل إليها منتدى مدريد، وتوجز مجالات إضافية ذات أولوية تكمل خطة التنفيذ التي وضعها تحالف الحضارات وتساعد في تشكيل عمل التحالف في الفترة 2008-2009. |
Documentos de planificación básicos, se elaboraron, actualizaron y presentaron a la Comisión de la Unión Africana para que los examinara, entre ellos, el plan de ejecución de la misión, directivas estratégicas, el plan de retirada, los conceptos de las operaciones militares y policiales, el plan de trabajo de la policía, y procedimientos operativos estándar relacionados con la presentación de información | UN | وثائق تخطيط أساسية وضعت واستوفيت وعرضت على مفوضية الاتحاد الأفريقي قصد النظر فيها. وشملت تلك الوثائق خطة التنفيذ الخاصة بالبعثة، والتوجيهات الاستراتيجية، وخطة الانسحاب، ومفاهيم العمليات العسكرية وعمليات الشرطة، وخطة عمل الشرطة، والإجراءات التشغيلية الموحدة في مجال الإبلاغ |
En el plan de ejecución de mayo de 1997 no se indicaba la suma presupuestada con cargo a los recursos básicos que el PNUD necesitaba para llevar a cabo el programa de cambio. | UN | 58 - ولم تحدد خطة التنفيذ لشهر أيار/مايو 1997 المبلغ المدرج في الميزانية من الموارد الأساسية الذي يحتاجه البرنامج الإنمائي لتنفيذ برنامج التغيير. |