En 2001, el plan de seguro médico recibió un ingreso total de 2.510.430,08 dólares proveniente de primas y 393.123,02 dólares por concepto de intereses devengados. | UN | في عام 2001، تلقت خطة التأمين الطبي إيرادات مجموعها 430.08 510 2 دولاراً من الأقساط و 123.02 393 دولاراً من الفوائد. |
En 2002, el plan de seguro médico recibió unos ingresos totales de 2.675.074 dólares provenientes de primas y 293.549 dólares por concepto de intereses devengados. | UN | في عام 2002، تلقت خطة التأمين الطبي إيرادات مجموعها 074 675 2 دولارا من الأقساط و 549 293 دولارا من الفوائد. |
En 2003, el plan de seguro médico recibió ingresos totales de 3.285.897 dólares provenientes de primas y 216.650 dólares por concepto de intereses devengados. | UN | في عام 2003، تلقت خطة التأمين الطبي إيرادات مجموعها 897 285 3 دولارا لأقساط المشتركين و650 216 دولارا من الفوائد. |
Los demás recursos están reservados en su totalidad para el fondo del programa anual y el fondo para programas suplementarios, el programa de funcionarios subalternos del cuadro orgánico y el plan de seguro médico. | UN | أما الأموال الأخرى فهي مخصصة بالكامل لصناديق البرامج السنوية والبرامج التكميلية، والموظفين الفنيين المبتدئين، وخطة التأمين الطبي. |
Se reembolsa a todos los funcionarios sus gastos médicos de conformidad con el plan de seguro médico y, si corresponde, el apéndice D del Reglamento del Personal. | UN | وتسدد للموظفين النفقات الطبية وفقا لخطة التأمين الطبي التابعين لها، وللتذييل دال للنظام اﻹداري للموظفين، حيثما انطبق. |
Cuando se terminó de preparar este informe, sólo un 25% de la población palestina de los territorios ocupados estaba cubierta por el plan de seguro médico de la administración civil. | UN | ووقت وضع الصيغة النهائية لهذا التقرير، كانت نسبة السكان الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة الذين تغطيهم خطة التأمين الصحي التي توفرها اﻹدارة المدنية ٢٥ في المائة فقط. |
En 2003, el plan de seguro médico recibió ingresos totales de 3.285.897 dólares provenientes de primas y 216.650 dólares por concepto de intereses devengados. | UN | في عام 2003، تلقت خطة التأمين الطبي إيرادات مجموعها 897 285 3 دولارا لأقساط المشتركين و 650 216 دولارا من الفوائد. |
En 2004, el plan de seguro médico recibió ingresos totales de 3.754.260 dólares provenientes de primas y contribuciones proporcionales del ACNUR y 258.710 dólares en concepto de intereses devengados. | UN | في عام 2004، حصلت خطة التأمين الطبي إيرادات مجموعها 260 754 3 دولارا من أقساط المشتركين و 710 258 دولارات من الفوائد. |
De 1994 a 2008, unos 200 millones de personas participaron en el plan de seguro médico básico para trabajadores urbanos. | UN | وفي الفترة من 1994 إلى 2008، شارك قرابة 200 مليون شخص في خطة التأمين الطبي الأساسية للعمال في المناطق الحضرية. |
Prima de seguro médico de los participantes en el plan de seguro médico | UN | أقساط التأمين الطبي المتأتية من المشاركين في خطة التأمين الطبي |
Prima de seguro médico de los participantes en el plan de seguro médico | UN | أقساط التأمين الطبي المتأتية من المشاركين في خطة التأمين الطبي |
Los gastos efectivos incurridos en 1997 estuvieron por debajo del presupuesto revisado debido a que el último de los cursos sobre el plan de seguro médico programado para celebrarse en Asia se aplazó hasta 1998. | UN | وكانت النفقات الفعلية لعام ٧٩٩١ أقل بقليل من الميزانية المنقحة بسبب تأجيل آخر حلقات العمل بشأن خطة التأمين الطبي التي كان من المقرر عقدها في آسيا إلى عام ٨٩٩١. |
Los costos de las solicitudes de reembolso de la Mutualidad de Seguros del Personal de las Naciones Unidas contra Enfermedad y Accidentes y el plan de seguro médico incluyen una provisión para gastos de administración. | UN | وتشمل تكاليف مطالبات جمعية التأمين الطبي على موظفي الأمم المتحدة ضد المرض والحوادث وخطة التأمين الطبي اعتمادا مخصصا للنفقات الإدارية. |
a Incluye el Fondo de funcionarios subalternos del cuadro orgánico, el Fondo de Operaciones y de Garantía y el plan de seguro médico. | UN | (أ) تشمل صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين، وصندوق رأس المال المتداول والضمانات، وخطة التأمين الطبي. |
a Incluye el Fondo de funcionarios subalternos del cuadro orgánico, el Fondo de Operaciones y de Garantía y el plan de seguro médico. | UN | (أ) تشمل صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين، وصندوق رأس المال المتداول والضمانات، وخطة التأمين الطبي. |
Esas ratios requieren que la parte que corresponde a la Organización no supere la mitad para los planes de salud fuera de los Estados Unidos, las dos terceras partes para los planes de salud de los Estados Unidos, y las tres cuartas partes para el plan de seguro médico. | UN | وتقتضي هذه النسب ألا يتعدى نصيب المنظمة نصف تكاليف الخطط الصحية من غير خطط الولايات المتحدة والثلثين بالنسبة للخطط الصحية في الولايات المتحدة، وثلاثة أرباع بالنسبة لخطة التأمين الطبي. |
En caso de jubilación, los funcionarios pueden participar en el plan de seguro médico después de la separación del servicio siempre que hayan estado afiliados al plan del seguro médico de las Naciones Unidas durante un mínimo de 10 años y siempre que en el momento de la separación del servicio hayan hecho aportaciones al plan durante un mínimo de cinco años. | UN | وفي حالة التقاعد، يكون للموظف الحق في تغطية التأمين الصحي لما بعد الخدمة إذا كان مشتركا في خطة التأمين الصحي التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة لفترة لا تقل عن عشر سنوات وبشرط أن يكون وقت انتهاء الخدمة قد ساهم في إحدى خطط التأمين الصحي التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة لفترة لا تقل عن خمس سنوات. |
27.3 el plan de seguro médico después de la separación del servicio, de modesta magnitud en sus comienzos, ha ido creciendo notablemente en cuanto al número de participantes y a los gastos. | UN | ٢٧ - ٣ وبعد الحجم المتواضع الذي بدأ به برنامج التأمين الصحي لما بعد الخدمة، نما ذلك البرنامج بدرجة كبيرة، من حيث عدد المشتركين والتكلفة على السواء. |
a En este cuadro, el seguro médico después de la separación del servicio comprende el pasivo relacionado con el plan de seguro médico. | UN | (أ) يشمل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في هذا الجدول الالتزامات المتعلقة بخطة التأمين الطبي. |
Tras la jubilación, los funcionarios pueden participar en el plan de seguro médico subvencionado después de la separación del servicio siempre que hayan estado afiliados a un plan de contribuciones por concepto de seguro médico de las Naciones Unidas durante un mínimo de 10 años, y siempre que en el momento de la separación del servicio estén afiliados a un plan de las Naciones Unidas. | UN | ٠٣-٤ ويستحق الموظفون بعد تقاعدهم تغطية معانة لما بعد الخدمة إذا كانوا قد اشتركوا لمدة ٠١ سنوات على اﻷقل في خطة تأمين صحي إسهامية بمنظومة اﻷمم المتحدة وكانوا مشتركين في خطة لﻷمم المتحدة وقت تقاعدهم. |
El titular ayudará también en la administración de los viajes oficiales de los funcionarios de la Base Logística, los exámenes de competencia lingüística y el plan de seguro médico. | UN | كما سيساعد الموظف الجديد أيضا في إدارة سفر موظفي القاعدة وفي امتحانات الكفاءة اللغوية وخطة التأمين الصحي. |
Las prestaciones médicas están cubiertas por el plan de seguro médico normal, en tanto que el Comité de sanidad pública se encarga de las clínicas prenatales y postnatales. | UN | وتغطى الاستحقاقات الطبية أثناء فترة الولادة بمقتضى مخطط التأمين الصحي العادي، بينما تتولى لجنة الصحة العامة تشغيل عيادات الرعاية الصحية قبل الولادة وبعدها. |
En sus sedes, el PNUD y el UNFPA participan en el plan de seguro médico de las Naciones Unidas, que ofrece diversas opciones al personal. | UN | وفي المقر، يشترك البرنامج والصندوق في الخطة الصحية للأمم المتحدة عموما، التي تتاح بموجبها للموظفين مجموعة من الخيارات. |
48. El fraude en el plan de seguro médico (PSM) para el personal local persiste, pese a los cambios de procedimiento introducidos después de un informe sobre las consecuencias para la dirección de la OIG. | UN | 48- يتواصل التزوير فيما يتعلق ببرنامج التأمين الصحي الخاص بالموظفين المحليين رغم التغييرات الإجرائية التي أعقبت تقريراً عن الآثار الإدارية أعده مكتب المفتش العام. |
f) Seguro médico. Los magistrados ad lítem, por el tiempo que dure su nombramiento, podrán participar en el plan de seguro médico que corresponda a su lugar de destino en las mismas condiciones aplicables a los magistrados de los Tribunales Internacionales (A/55/756, párr. 20). | UN | (و) التأمين الطبي - يحق للقضاة المخصصين أن يشتركوا خلال مدة تعيينهم في نظام للتأمين الطبي يلائم مقر عملهم بحيث تنطبق عليهم الشروط نفسها المنطبقة على قضاة المحكمتين الدوليتين (A/55/756، الفقرة 20). |
ii) Cumplir las obligaciones no cubiertas de la Organización relacionadas con el plan de seguro médico después de la separación del servicio; o | UN | ' 2` الوفاء بالتزامات المنظمة غير الممولة الناشئة عن نظام التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة؛ أو |
Esas ratios requieren que la parte que le corresponde a la organización no supere la mitad para los planes de seguro médico fuera de los Estados Unidos, las dos terceras partes para los planes de seguro médico en los Estados Unidos, y las tres cuartas partes para el plan de seguro médico. | UN | وتتطلب هذه النسب ألا يتجاوز نصيب المنظمة النصف بالنسبة للخطط الطبية خارج الولايات المتحدة والثلثين بالنسبة للخطط الطبية داخل الولايات المتحدة والثلاثة أرباع بالنسبة لخطة التأمين الصحي. |