Organiza-ciones que convinieron en aplicar el plan en 1991 | UN | المنظمـات التي وافقـــت علــى تنفيذ الخطة في سنة ١٩٩١ |
Ya se ha puesto en práctica el plan en la esfera de la educación, a resultas del cual se somete a revisión el plan de estudio y los libros de texto. | UN | وقد شرع في تنفيذ الخطة في ميدان التعليم، ويجري تنقيح المقررات الدراسية والكتب المدرسية. |
La Comisión hizo suyo el plan en su 52º período de sesiones. | UN | واعتمدت اللجنة هذه الخطة في دورتها الثانية والخمسين. |
La población turcochipriota votó abrumadoramente en favor de él pese a que el plan, en particular las disposiciones relativas a la cuestión de la propiedad, implicaban muchos sacrificios para ella. | UN | وقد صوّت شعب قبرص التركي بأكثرية ساحقة لصالح هذه الخطة على الرغم من أنها، ولا سيما الأحكام المتعلقة بمسألة الممتلكات، تستتبع تضحيات كثيرة من جانبه. |
Ahora bien, aunque la parte musulmana aceptó el plan en un principio, posteriormente retiró su aprobación bajo la influencia de ciertas Potencias extranjeras. | UN | ومع ذلك، ورغم قبول الجانب المسلم للخطة في البداية، فقد سحب بعد ذلك موافقته تحت تأثير بعض الدول الكبرى اﻷجنبية. |
Las aportaciones a otros recursos aumentaron el 24%, es decir, a 2.717 millones de dólares, y sobrepasaron la cifra indicada en el plan en 473 millones de dólares, o el 21%. | UN | وزادت المساهمات في الموارد الأخرى بنسبة 24 في المائة لتصل إلى 717 2 مليون دولار، وتجاوزت الخطة بمقدار 473 مليون دولار، أو بنسبة 21 في المائة. |
Sugirió la posibilidad de que los miembros de la Junta indicaran en sus declaraciones cómo se había reflejado el plan en las notas informativas sobre los países. | UN | وأشار إلى أن أعضاء المجلس التنفيذي قد يرغبون في أن يتناولوا في بياناتهم كيفية انعكاس الخطة في المذكرات القطرية. |
Sugirió la posibilidad de que los miembros de la Junta indicaran en sus declaraciones cómo se había reflejado el plan en las notas informativas sobre los países. | UN | وأشار إلى أن أعضاء المجلس التنفيذي قد يرغبون في أن يتناولوا في بياناتهم كيفية انعكاس الخطة في المذكرات القطرية. |
La función principal del encargado de las tareas de recuperación en caso de desastre es mantener el plan en un constante estado de preparación para su puesta en práctica. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية لمدير التعافي من الكوارث في الإبقاء على الخطة في حالة تأهب مستمر. |
Las dependencias de programas son responsables de introducir el plan en el Centro de Recursos de Evaluación y de actualizar la situación de las evaluaciones. | UN | وتضطلع وحدات البرنامج بالمسؤولية عن إدخال الخطة في مركز موارد التقييم واستكمال حالة التقييمات. |
Las dependencias de programas son responsables de introducir el plan en el Centro de Recursos de Evaluación y de actualizar la situación de las evaluaciones. | UN | وتضطلع وحدات البرنامج بالمسؤولية عن إدخال الخطة في مركز موارد التقييم واستكمال حالة التقييم. |
Aunque se había efectuado el primer pago previsto en el plan en dicho año, no se había efectuado pago subsiguiente alguno. | UN | وفي حين دُفع القسط الأول بموجب الخطة في عام 2002، لم تُسدد أي مدفوعات لاحقة. |
Otros mencionaron la necesidad de examinar el plan en el marco del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وعلق أعضاء آخرون على الحاجة إلى مناقشة الخطة في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Las dependencias de programas son responsables de introducir el plan en el Centro de Recursos de Evaluación y de actualizar la situación de las evaluaciones. | UN | وتتحمل وحدات البرنامج مسؤولية إدخال الخطة في مركز موارد التقييم واستكمال حالة التقييم. |
Espero poder proporcionar más información sobre el plan en mi próximo informe. | UN | وآمل أن أكون قادرا على تقديم مزيد من المعلومات عن هذه الخطة في تقرير قادم. |
Ya lo he bloqueado de mi memoria y si, ese era el plan en algún momento. | Open Subtitles | لقد مسحت ذلك من ذاكرتي , و نعم كانت هذه الخطة في نقطة ما |
Un orador encomió el hincapié que se hacía en el plan en los datos y los resultados mensurables, lo que redundaría en una mayor transparencia. | UN | وأثنى أحد المتكلمين على تركيز الخطة على البيانات والنتائج القابلة للقياس، وهو ما يمكن أن يفضي إلى شفافية أكبر. |
Un orador encomió el hincapié que se hacía en el plan en los datos y los resultados mensurables, lo que redundaría en una mayor transparencia. | UN | وأثنى أحد المتكلمين على تركيز الخطة على البيانات والنتائج القابلة للقياس، وهو ما يمكن أن يفضي إلى شفافية أكبر. |
Se acabará de elaborar el plan en las próximas semanas. | UN | وسيتم وضع الصيغة النهائية للخطة في الأسابيع القادمة. |
13. Insta a todas las partes y a los demás interesados a que cooperen con la UNPROFOR por todos los medios posibles, de conformidad con el plan de las Naciones Unidas, y a que apliquen estrictamente el plan en todos sus aspectos, especialmente en lo relativo al desarme de todas las fuerzas irregulares, independientemente de su origen, en las zonas protegidas por las Naciones Unidas; | UN | " ٣١ - يحث جميع اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية على أن تتعاون بكل الطرق مع قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحـدة وفقا لخطة اﻷمم المتحدة وأن تمتثل تماما للخطة في جميع جوانبها، ولاسيما نزع سلاح جميع القوات غير النظامية، بصرف النظر عن أصلها، في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة؛ |
Las aportaciones a otros recursos aumentaron en un 21%, hasta 2.305 millones de dólares, y superaron el plan en 350 millones de dólares, o el 18%. | UN | وزادت التبرعات المقدمة إلى ا لموارد الأخرى بنسبة 21 في المائة، إلى 305 2 ملايين دولار، وتجاوزت الخطة بمقدار 350 مليون دولار، أو بنسبة 18 في المائة. |
Se prevé completar el plan en enero de 2008. | UN | ويتوقع الانتهاء من الخطة بحلول كانون الثاني/يناير 2008. |
Los dirigentes convinieron en diversos compromisos fundamentales para hacer avanzar el plan en los próximos 12 meses. | UN | ووافق القادة على عدد من الالتزامات الرئيسية من أجل المضي قدما بالخطة خلال الإثني عشر شهرا القادمة. |