Cabe a la Organización desempeñar una importante función en esa esfera, de conformidad con las prioridades establecidas en el Plan general de actividades. | UN | وأشار إلى أن للمنظمة دورا هاما يتعين أن تلعبه في هذا المجال بما يتفق مع الأولويات الواردة في خطة الأعمال. |
Además, solamente tres años antes, al introducirse el Plan general de actividades relativo al papel y las funciones de la ONUDI en el futuro, ya hubo una reducción considerable. | UN | وعلاوة على ذلك فقد أجري بالفعل تخفيض كبير قبل ثلاث سنوات فقط وذلك لدى استحداث خطة الأعمال. |
Esas decisiones se deben adoptar teniendo presentes las prioridades establecidas, entre otras cosas, la importancia que se asigna a los países menos adelantados en el Plan general de actividades. | UN | وينبغي أن تتخذ مثل تلك القرارات مع مراعاة الأولويات، بما فيها الأهمية المعلقة في خطة الأعمال على أقل البلدان نموا. |
El Sr. Magariños se enfrentará con la misión de dirigir una Organización con menos recursos que antes y de aligerarla de acuerdo con el Plan general de actividades recientemente aprobado, aumentando su eficiencia, optimizando su capacidad de realización y reorientando las economías hacia programas sustantivos, teniendo presentes al mismo tiempo las genuinas y apremiantes necesidades de los países en desarrollo. | UN | وقال إن السيد ماغارينوس سيواجه تحدي إدارة المنظمة بموارد أقل مما سبق، وترشيدها وفقا لخطة اﻷعمال المعتمدة مؤخرا، وزيادة كفاءتها وقدرتها على التنفيذ وإعادة توجيه الوفورات إلى البرامج الموضوعية، مع وضع الاحتياجات الحقيقية والملحة للبلدان النامية نصب عينيه. |
el Plan general de actividades formulado en 1997 y la experiencia adquirida a través de su ejecución en los últimos cuatro años; | UN | :: خطة الأعمال كما وضعت في 1997 والخبرة المكتسبة في من خلال تنفيذها طوال السنوات الأربع الماضية؛ |
el Plan general de actividades aprobado en 1997 estableció las bases de esa transformación haciendo más precisa la orientación de las actividades de la Organización. | UN | وقد أرست خطة الأعمال المعتمدة في عام 1997 الأسس اللازمة لهذا التحول عن طريق زيادة تركيز أنشطة المنظمة. |
Todo cambio de orientación debe basarse en las ventajas comparativas de la ONUDI, las prioridades establecidas en el Plan general de actividades de 1997 y la evaluación objetiva de los fondos disponibles. | UN | وأوضحت أن أي تغيير في الاتجاه ينبغي أن يراعي ميزات المقارنة التي تتمتع بها اليونيدو والأولويات المحددة في خطة الأعمال لعام 1997 والتقييم الواقعي لامكانية توفير الأموال. |
Mantenimiento y fortalecimiento de las prioridades sectoriales definidas en el Plan general de actividades | UN | مواصلة وتعزيز الأولويات القطاعية المحددة في خطة الأعمال |
1. Confirma que el Plan general de actividades sigue constituyendo la base de las actividades programáticas de la ONUDI; | UN | " 1- يؤكد أن خطة الأعمال لا تزال تشكل الأساس الذي ترتكز عليه أنشطة اليونيدو البرنامجية؛ |
El fundamento de esta transformación ha sido el Plan general de actividades de 1997. | UN | وقد كانت خطة الأعمال لسنة 1997 هي الأساس المستند إليه في هذا التغيير. |
El programa propuesto da continuidad a lo que se establece en el Plan general de actividades y en las directrices estratégicas aprobadas en el período de sesiones anterior. | UN | والبرنامج المقترح متفق مع خطة الأعمال والمبادئ التوجيهية التي اعتمدت في الدورة السابقة. |
Ese documento complementa el Plan general de actividades y refleja las demandas cambiantes de la comunidad internacional, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وقال إن تلك الورقة تكمل خطة الأعمال وتعكس طلبات المجتمع الدولي المتغيرة، بما في ذلك الأهداف الانمائية للألفية. |
Esta visión debiera potenciar el Plan general de actividades y no sobreponerse a él, y basarse en un sistema amplio de gestión basado en los resultados. | UN | ويجدر بتلك الرؤية أن تعزّز خطة الأعمال لا أن تحل محلها، وأن تستند إلى منظومة إدارية شاملة قائمة على النتائج. |
Debe llevarse a efecto decididamente el Plan general de actividades relativo al papel y las funciones de la ONUDI, de 1997. | UN | ولا بد من مواصلة تنفيذ خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل، التي اعتمدت عام 1997. |
6. el Plan general de actividades preveía también la redistribución de recursos y funcionarios del cuadro orgánico a las oficinas extrasede. | UN | 6- قضت خطة الأعمال أيضا باعادة توزيع الموارد والموظفين الفنيين الى الميدان. |
Concretamente, en el Plan general de actividades se pedía a la Organización que instaurara " la descentralización efectiva de las actividades y (que fortaleciera)... la representación sobre el terreno " mediante: | UN | وعلى وجه التحديد، قضت خطة الأعمال بأن تستحدث اليونيدو " لامركزية فعالة في الأنشطة وتعزيز التمثيل الميداني " من خلال: |
Estas iniciativas, que se corresponden plenamente con las prioridades establecidas en el Plan general de actividades relativo al papel y las funciones de la ONUDI en el futuro, se han venido elaborando en el curso del presente año y algunas de ellas ya se están aplicando. | UN | ولقد جرى أثناء السنة الحالية اعداد هذه المبادرات، وهي مبادرات مطابقة تماما للأولويات التي حددتها خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل، ويجري الآن أيضا تنفيذ بعضها. |
Atendiendo a la sugerencia de la Organización, la UNESCO habrá de designar una contraparte con la que se estudiarán las posibles esferas de cooperación en el ámbito de la tecnología industrial, de conformidad con el Plan general de actividades de la ONUDI. | UN | وبناء على اقتراح اليونيدو ، ينتظر أن تعين اليونسكو ممثلها في الحوار ليجرى معه استكشاف مجالات التعاون الممكنة في ميدان التكنولوجيا الصناعية وفقا لخطة اﻷعمال المعتمدة لليونيدو . |
Estos servicios se prestan de tres maneras: como conjuntos amplios, como servicios de módulo único y como servicios especiales, de conformidad con el Plan general de actividades. | UN | وهذه الخدمات مقدمة بطرائق ثلاث ، هي : على شكل حزم شاملة ، وخدمات ذات أنموطة واحدة وخدمات ظرفية خاصة ، وفقا لخطة اﻷعمال . |
Cabe esperar que ese compromiso se traduzca en contribuciones voluntarias más importantes y previsibles que permitan la implementación de los programas integrados y los proyectos independientes, en consonancia con lo establecido en el Plan general de actividades relativo al papel y las funciones de la ONUDI en el futuro. | UN | وأعرب عن الأمل في أن يؤدي هذا الدعم إلى زيادة في التبرعات وقابلية التنبؤ بها بغية إتاحة الامكانية لتنفيذ البرامج المتكاملة والمشاريع القائمة بذاتها، التزاما بخطة الأعمال. |
Recordando su resolución GC.7/Res.1, en la que hacía suyo el Plan general de actividades relativo al papel y las funciones de la ONUDI en el futuro, y teniendo en cuenta la decisión IDB.21/Dec.5, | UN | إذ يستذكر قراره م ع-٧/ق-١، الذي صادق فيه على خطة اﻷعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبـل، ويأخـذ في اعتـباره أحكام المقـرر م ت ص-١٢/م-٥، |
3. el Plan general de actividades, resultado de un intenso proceso de consultas, avenencias y búsqueda de consenso, fue concebido con el fin de proporcionar un marco acordado y lineamientos generales para reactivar la ONUDI. | UN | 3- وخطة الأعمال هي نتاج عملية مكثفة من المشاورات والتسويات والمساعي لبناء توافق في الآراء، والهدف منها أن تكون إطارا متفقا عليه ومرشدا عاما في تحويل المنظمة لكي تنطلق من جديد. |
5. Se invita a las Partes a consultar en el programa anotado del séptimo período de sesiones de la CP la información sobre el Plan general de actividades. | UN | 5- تُدعى الأطراف إلى الرجوع إلى شروح جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة لمؤتمر الأطراف للاطلاع على المعلومات عن برنامج العمل العام. |
La estrategia se ha definido en el Plan general de actividades en el que han convenido todos los Estados Miembros. | UN | وقد حددت الاستراتيجية في خطة اﻷعمال التي اتفقت عليها جميع الدول اﻷعضاء. |
De conformidad con la prioridad asignada a África por el programa de desarrollo internacional y, de hecho, en el Plan general de actividades de la ONUDI, se ha decidido mantener un rubro aparte de consignaciones para financiar las actividades de los programas en África. | UN | وعملا بما يمنحه جدول أعمال التنمية الدولية، وكذلك خطة أعمال اليونيدو، من أولوية لأفريقيا، تقرر الاحتفاظ ببند اعتمادات منفصل لتمويل الأنشطة البرنامجية في افريقيا. |