Las ideas y compromisos manifestados en esa ocasión representan el Plan Mundial actual de protección de nuestro planeta para nuestra generación y las generaciones futuras. | UN | إذ أن الأفكار والالتزامات الناشئة عنه تمثل الخطة العالمية الحالية لحماية كرتنا الأرضية الآن وللأجيال المقبلة. |
Acogemos con beneplácito la decisión reciente del Presidente de la Asamblea General durante el sexagésimo tercer período de sesiones de designar a los Representantes Permanentes de Cabo Verde y de Portugal como facilitadores en las consultas sobre el Plan Mundial. | UN | في هذا الصدد، نرحب بقرار رئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين بتسمية الممثلين الدائمين لجزر الرأس الأخضر والبرتغال ميسِّرين للمشاورات بشأن الخطة العالمية. |
A principios de 2011, la OMS, junto con la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo publicó el Plan Mundial de Contención de la Resistencia a la Artemisinina, que se elaboró con las aportaciones de más de 100 interesados. | UN | وفي أوائل عام 2011، أصدرت منظمة الصحة العالمية بالاشتراك مع شراكة دحر الملاريا، الخطة العالمية لاحتواء مقاومة مادة الأرتيسمينين، والتي جرى وضعها بمدخلات من أكثر من 100 من أصحاب المصالح. |
Hay que impedir que siga propagándose la resistencia a los insecticidas mediante la aprobación de las recomendaciones que figuran en el Plan Mundial para el control de la resistencia a los insecticidas en los vectores de la malaria. | UN | وينبغي وقف استمرار انتشار المقاومة لمبيدات الحشرات عن طريق اعتماد التوصيات الواردة في الخطة العالمية لإدارة مقاومة ناقلات الملاريا لمبيدات الحشرات. |
Debe adoptarse un enfoque más sistemático para abordar las cuestiones de seguridad vial en los cinco pilares descritos en el Plan Mundial para el Decenio. | UN | ويتعيّن أيضا الأخذ بنهج أكثر تنظيما لمعالجة قضايا السلامة على الطرق عبر الركائز الخمس المبينة في الخطة العالمية للعِقْد. |
Hay organizaciones internacionales, centros de investigación y representantes de Estados Miembros de las Naciones Unidas que están haciendo recomendaciones para el Plan Mundial contra la Crisis y han publicado 5.000 informes y estudios en el sitio web, además de comentarios y reseñas. | UN | وتقوم حاليا المنظمات الدولية ومراكز البحوث وممثلو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بتقديم توصيات بشأن الخطة العالمية للتصدّي للأزمة وقد نشروا في الموقع على الانترنت 000 5 تقرير وورقات ذات صلة، بالإضافة إلى التعليقات والاستعراضات. |
Esas iniciativas se basan en el Plan Mundial de Contención de la Resistencia a la Artemisinina, lanzado por la Directora General de la OMS en 2011. | UN | وتستند هذه الجهود إلى الخطة العالمية المتعلقة باحتواء المقاومة لمادة الأرتيميسينين، التي أطلقها المدير العام لمنظمة الصحة العالمية في عام 2011. |
La resistencia de los parásitos a la artemisinina se puede prevenir mediante la aplicación de las recomendaciones de la OMS en el Plan Mundial de Contención de la Resistencia a la Artemisinina. | UN | ويمكن منع مقاومة الطفيليات لمادة الأرتيميسينين من خلال تنفيذ توصيات منظمة الصحة العالمية المبينة في الخطة العالمية المتعلقة باحتواء المقاومة لمادة الأرتيميسينين. |
La propagación de la resistencia a los insecticidas se puede controlar mediante la adopción de las recomendaciones que figuran en el Plan Mundial de gestión de la resistencia a los insecticidas en vectores de la malaria. | UN | ويمكن السيطرة على انتشار المقاومة لمبيدات الحشرات من خلال اعتماد التوصيات الواردة في الخطة العالمية لإدارة مقاومة ناقلات الملاريا لمبيدات الحشرات. |
:: Con la Organización Mundial de la Salud en relación con el Plan Mundial del Decenio de Acción para la Seguridad Vial de las Naciones Unidas (2011-2020) | UN | :: مع منظمة الصحة العالمية بشأن الخطة العالمية لعقد العمل من أجل السلامة على الطرق 2011-2020 |
Debe hacerse hincapié en la necesidad de asignar gran importancia a la gestión de la resistencia a los insecticidas y la necesidad de que se aplique el Plan Mundial para la Gestión de la Resistencia de los Vectores de la Malaria a los Insecticidas. | UN | وينبغي التركيز أكثر على إدارة مقاومة مبيدات الحشرات وتنفيذ الخطة العالمية لإدارة مقاومة مبيدات الحشرات الصادرة عن منظمة الصحة العالمية. |
El presente informe, así como el Plan Mundial para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, han demostrado la urgente necesidad de aumentar las inversiones en la juventud. | UN | 97 - لقد أوضح هذا التقرير، كما أوضحت الخطة العالمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أن هناك حاجة لزيادة الاستثمار في الشباب. |
33. Ponemos de relieve la necesidad de intensificar rápidamente las actividades de colaboración contra la tuberculosis y el VIH compatibles con el Plan Mundial para detener la propagación de la tuberculosis: 20062015, y de invertir en nuevos medicamentos, métodos de diagnóstico y vacunas apropiados para las personas infectadas simultáneamente por la tuberculosis y el VIH; | UN | 33 - نؤكد على ضرورة الإسراع بتعزيز مستوى الأنشطة التعاونية المتعلقة بداء السل وفيروس نقص المناعة البشرية تماشيا مع الخطة العالمية للقضاء على داء السل للفترة 2005-2015، والاستثمار في ابتكار عقاقير ووسائل تشخيص ولقاحات جديدة ملائمة للمصابين بداء السل وفيروس نقص المناعة البشرية في آن واحد؛ |
En el Plan Mundial se propondrán soluciones concretas para lograr las metas de desarrollo convenidas internacionalmente dentro del plazo establecido para 2015. | UN | 5 - ستقترح الخطة العالمية حلولاً ملموسة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بحلول الموعد المستهدف لذلك وهو عام 2015. |
- Reforzar la aplicación del plan estratégico decenal de Guinea armonizado con el Plan Mundial para combatir la mutilación genital femenina que surgió de la Conferencia internacional sobre tolerancia nula a la mutilación genital femenina, celebrada en Addis Abeba en febrero de 2000; | UN | :: تعزيز تنفيذ الإستراتيجية العشرية لغينيا، بشكل متوائم مع الخطة العالمية لمكافحة ختان الإناث، الصادرة عن المؤتمر الدولي لأديس أبابا في شباط/ فيفري 2000؛ |
Los dirigentes de los países del Grupo de los 20, al aprobar el 2 de abril en la cumbre de Londres el Plan Mundial de recuperación y reforma, convinieron en que la prosperidad era indivisible y que el crecimiento, para que fuera sostenible, tenía que compartirse. | UN | إن زعماء بلدان مجموعة العشرين، باعتمادهم الخطة العالمية للإنعاش والإصلاح في 2 نيسان/أبريل بمؤتمر قمة لندن، اتفقوا على أن الازدهار غير مرئي، وعلى أنه بغية استدامته يتعين تقاسم النمو. |
el Plan Mundial de Recuperación y Reforma convenido por el Grupo de los 20 en la Cumbre celebrada en Londres en abril de 2009, en que se reafirmaron los compromisos contraídos, fue un hito importante. | UN | وكانت الخطة العالمية للإنعاش والإصلاح المتفق عليها في قمة لندن لمجموعة العشرين في نيسان/أبريل 2009، منعطفاً هاماً يؤكد من جديد الالتزامات التي سبق التعهّد بها. |
En respuesta a esta grave amenaza para las actividades mundiales de lucha contra la malaria, la OMS, con la colaboración de más de 100 entidades interesadas de la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo, elaboró el Plan Mundial de Contención de la Resistencia a la Artemisinina. | UN | واستجابة لهذا التهديد الجسيم للجهود العالمية لمكافحة الملاريا، عملت منظمة الصحة العالمية مع ما يزيد عن 100 من الجهات المعنية في كافة أنحاء شراكة دحر الملاريا من أجل وضع الخطة العالمية المتعلقة باحتواء مقاومة مادة الأرتيميسينين. |
Además, la ASEAN respalda las recomendaciones que figuran en el Plan Mundial para contener la resistencia a la artemisinina, no sólo para aumentar la sensibilización de las personas acerca de ese riesgo sino también para preservar las terapias de combinación basadas en la artemisinina como tratamiento eficaz para la malaria falciparum. | UN | علاوة على ذلك، تدعم رابطة أمم جنوب شرق آسيا التوصيات الواردة في الخطة العالمية لاحتواء مقاومة مادة الأرتيسمينين، لا لزيادة وعي الناس بهذا الخطر فحسب بل للحفاظ أيضا على العلاجات المركبة القائمة على الأرتيميسينين كعلاج فعال لعلاج الملاريا الخبيثة. |
el Plan Mundial del ONUSIDA para eliminar la transmisión del VIH de las madres a los niños y los componentes 1 y 2 de su marco estratégico orientan la actuación del UNFPA. | UN | 34 - وتعمل الخطة العالمية لبرنامج الأمم المتحدة المشترك للقضاء على انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل والبندان الأول والثاني من دليل إطارها الاستراتيجي على توجيه عمل الصندوق. |