el Plan Nacional de Derechos Humanos atribuye además gran importancia a la mejora de las condiciones de detención. | UN | وبيﱠن أن الخطة الوطنية لحقوق اﻹنسان تشدد أيضا بدرجة كبيرة على ضرورة تحسين أوضاع الاعتقال. |
En el Plan Nacional de Derechos Humanos se habían adoptado principios que disponían la defensa y protección de la naturaleza y el medio ambiente. | UN | وقد اعتمدت الخطة الوطنية لحقوق الإنسان مبادئ تنص على الدفاع عن الطبيعة والبيئة وحمايتهما. |
:: Velar por la efectiva implementación de las políticas adoptadas en el Plan Nacional de Derechos Humanos (2006-2011). | UN | :: كفالة التنفيذ الفعال للسياسات المعتمدة في الخطة الوطنية لحقوق الإنسان |
Destacó la importancia de concienciar a la sociedad respecto de la diversidad y aplaudió el Plan Nacional de Derechos Humanos. | UN | وأبرزت نيكاراغوا أهمية إذكاء الوعي الاجتماعي بمسألة التنوع ونوَّهت بالخطة الوطنية لحقوق الإنسان. |
El Ecuador promulgó en 1998 el Plan Nacional de Derechos humanos, y lo hizo desde una perspectiva amplia y democrática. | UN | في عام 1998، استنت إكوادور خطة وطنية لحقوق الإنسان ذات منظور ديمقراطي وواسع. |
No obstante, se señala que esta acción se ha propuesto como meta en el Plan Nacional de Derechos Humanos. | UN | وقد تم اقتراح الخطة الوارد بيانها في هذا الفرع من التقرير بوصفها هدفاً في الخطة الوطنية لحقوق الإنسان. |
El Consejo alienta a Haití a seguir cooperando con el Experto independiente y manifiesta su disposición a ayudarlo a establecer el Plan Nacional de Derechos humanos. | UN | ويشجع المجلس هايتي على مواصلة التعاون مع الخبير المستقل، ويعرب عن استعداده لدعمها في وضع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان. |
El Consejo alienta a Haití a seguir cooperando con el Experto independiente y manifiesta su disposición a ayudarlo a establecer el Plan Nacional de Derechos humanos. | UN | ويشجع المجلس هايتي على مواصلة التعاون مع الخبير المستقل، ويعرب عن استعداده لدعمها في وضع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان. |
:: Miembro del comité del Ministerio de Derechos Humanos encargado de ejecutar el Plan Nacional de Derechos Humanos. | UN | :: عضو لجنة وزارة حقوق الإنسان المكلَّفة بتنفيذ الخطة الوطنية لحقوق الإنسان. |
7. Existe asimismo un proyecto innovador de cooperación para reforzar la capacidad del país de poner en práctica el Plan Nacional de Derechos Humanos. | UN | ٧- وهناك أيضا مشروع تعاوني إبداعي لتعزيز قدرة البلد على وضع الخطة الوطنية لحقوق اﻹنسان موضع التنفيذ. |
El Estado Parte debería promover el Plan Nacional de Derechos Humanos mediante la creación de mecanismos operativos eficaces que permitan a las organizaciones de la sociedad civil participar en la ejecución de dicho plan. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز الخطة الوطنية لحقوق الإنسان بالأخذ بآليات تنفيذية فعالة تسمح لمنظمات المجتمع المدني بالاشتراك في تطبيق الخطة. |
En lo que se refiere a la lucha contra la discriminación y la desigualdad, Colombia solicitó información sobre la participación de la sociedad civil en el Plan Nacional de Derechos Humanos. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة التمييز وعدم المساواة، استفسرت كولومبيا عن مدى مشاركة المجتمع المدني في الخطة الوطنية لحقوق الإنسان. |
La Conferencia tendría por objeto revisar el Plan Nacional de Derechos humanos, que establecía las directrices básicas para elaborar las iniciativas y políticas públicas de protección y promoción de los derechos humanos a nivel nacional. | UN | وسيهدف المؤتمر إلى مراجعة الخطة الوطنية لحقوق الإنسان التي تضع المبادئ التوجيهية الأساسية لاتخاذ إجراءات وانتهاج سياسات عامة تهدف إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان على المستوى الداخلي. |
128. El Decreto 696/10, creó el " Plan Nacional de Derechos Humanos " dependiente de la SDH como responsable del proceso de desarrollo del PNDH, su seguimiento, monitoreo, actualización y gestión. | UN | 128- أُنشئت بموجب المرسوم 696/10 " الخطة الوطنية لحقوق الإنسان " التابعة لاختصاص أمانة حقوق الإنسان بوصفها الجهة المسؤولة عن عملية تنفيذها ومتابعتها ورصدها وتحديثها وإدارتها. |
Sírvanse indicar si el Plan Nacional de Derechos Humanos adoptado recientemente por el Estado de Paraguay ha incluido objetivos, metas y estrategias a favor de las personas con discapacidad e indicadores para verificar su cumplimiento. | UN | ويرجي توضيح ما إذا كانت الخطة الوطنية لحقوق الإنسان التي اعتمدتها باراغواي مؤخراً قد تضمنت أهدافاً وغايات واستراتيجيات لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة، ومؤشرات للتحقق من تنفيذها. |
El Comité toma nota de que el Plan Nacional de Derechos Humanos se refiere a las personas con discapacidad en uno de sus objetivos estratégicos. | UN | 11- وتحيط اللجنة علماً بأن الخطة الوطنية لحقوق الإنسان تشير إلى الأشخاص ذوي الإعاقة في واحد من أهدافها الاستراتيجية. |
A ese respecto, el Plan Nacional de Derechos para las Personas con Discapacidad prevé una reducción de los impuestos federales que gravan varios productos y equipos tecnológicos de apoyo. | UN | وعلى هذا النحو، تنص الخطة الوطنية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على تخفيض الضريبة الاتحادية على مجموعة متنوعة من منتجات ومعدات تكنولوجيا التكيف. |
el Plan Nacional de Derechos de las Personas con Discapacidad hizo extensivo el concepto de prestación continua de asistencia social a otros ámbitos, incluidos el de la educación y el del trabajo, según se indica en las secciones relativas a los artículos 24 y 27. | UN | وتولت الخطة الوطنية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة توسيع مفهوم برنامج المساعدات الاجتماعية المستمرة ليشمل مجالات أخرى، بما في ذلك التعليم والعمل، كما ورد في الردود على المادتين 24 و27. |
Jefe del comité iraquí para el Plan Nacional de Derechos Humanos | UN | رئيس اللجنة العراقية المعنية بالخطة الوطنية لحقوق الإنسان |
Esta tarea preparatoria configurará una importante fuente para que el Estado elabore el Plan Nacional de Derechos Humanos. | UN | وستشكل هذه العملية التحضيرية مصدراً هاماً يتيح للدولة وضع خطة وطنية لحقوق الإنسان. |
3.1.3 El Gobierno aprueba el Plan Nacional de Derechos Humanos y comienza a darle efecto | UN | 3-1-3 اعتماد الحكومة لخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، والشروع في تنفيذها |
De conformidad con el Plan Nacional de Derechos Humanos 2006-2010, se han tomado medidas estratégicas para erradicar la discriminación contra la mujer. | UN | ووفقا للخطة الوطنية لحقوق الإنسان للفترة 2006-2010، اتُخذت تدابير استراتيجية من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة. |