ويكيبيديا

    "el plano internacional en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصعيد الدولي في
        
    Suiza celebra los notables progresos realizados, en el plano internacional, en las conversaciones sobre el problema de las submuniciones. UN وترحب سويسرا بالتقدم الكبير الذي أحرز على الصعيد الدولي في المناقشات التي تناولت مشكلة الذخائر الصغيرة.
    En los cinco años transcurridos desde la Conferencia de Río, los grupos indígenas han aumentado su voz y su presencia en el plano internacional en defensa de la Madre Tierra. UN وفي السنوات الخمس التي مضت منذ انعقاد مؤتمر ريو، أصبحت مجموعات السكان اﻷصليين أجهر صوتا وأبرز وصفا على الصعيد الدولي في مجال الدفاع عن اﻷرض اﻷم.
    La FALAD ha mantenido reuniones y desarrollado actividades en el plano internacional en Accra, Cotonou, Lagos, Lomé, Niamey y Ouagadougou. UN وقد عقدت الرابطة لقاءات واضطلعت بأنشطة على الصعيد الدولي في لوميه وكوتونو وأكرا وواغادوغو ونيامي ولاغوس.
    Los miembros del Consejo de Dirección deberán tener una competencia reconocida en el plano internacional en materia de protección y asistencia a las víctimas de crímenes graves. UN ويجب أن تكون لأعضاء مجلس الإدارة كفاءة معترف بها على الصعيد الدولي في مجال حماية ضحايا الجرائم الخطيرة ومساعدتهم.
    El Gobierno no daba por descontado que se estuvieran realizando progresos en el plano internacional en cuanto al logro de la igualdad de oportunidades. UN ولم تعتبر الحكومة إحراز التقدم على الصعيد الدولي في تحقيق تكافؤ الفرص أمرا مسلما به.
    Los gobiernos han afirmado una y otra vez la pertinencia de la Declaración a las necesidades nacionales, así como la importancia de cooperar en el plano internacional en el marco de la Declaración. UN وأعلنت الحكومات مرارا عما ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا من صلة وثيقة باحتياجاتها الوطنية وأهمية التعاون على الصعيد الدولي في إطار اﻹعلان.
    Hemos hecho hincapié en la realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y de Johannesburgo, que han sido aceptados en el plano internacional, en las esferas siguientes: UN لقد ركزنا على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف جوهانسبرغ التي تمت الموافقة عليها على الصعيد الدولي في المجالات التالية:
    Dada la incertidumbre y los desequilibrios de la economía mundial, que afectan sobre todo a los países en desarrollo, es preciso ampliar y fortalecer la participación de éstos en los procesos de adopción de decisiones económicas en el plano internacional, en el marco de las Naciones Unidas y también por conducto de las instituciones de Bretton Woods. UN فنظرا إلى عدم التيقن وعدم التوازن اللذين يحيطان بالاقتصاد العالمي واللذين يؤثران أولا وقبل كل شيء على البلدان النامية، من الضروري توسيع نطاق وتعزيز مشاركة تلك البلدان في عمليات اتخاذ القرارات الاقتصادية على الصعيد الدولي في إطار اﻷمم المتحدة، وأيضا من خلال مؤسسات بريتون وودز.
    7. Cuarta sesión: “La cooperación administrativa y judicial en el plano internacional en la lucha contra la corrupción”. UN ٧ - الجلسة الرابعة : " التعاون الاداري والقضائي على الصعيد الدولي في مجال مكافحة الفساد " .
    38. Israel celebra los considerables progresos obtenidos en el plano internacional en la promoción del desarrollo sostenible, en particular gracias a la Convención de lucha contra la desertificación y la labor de la Conferencia de las Partes en la Convención. UN 38 - وإسرائيل تحيي ذلك التقدم الكبير الذي أُحرز على الصعيد الدولي في مجال تشجيع التنمية المستدامة، ولا سيما بفضل اتفاقية مكافحة التصحر، إلى جانب أعمال مؤتمر الأطراف في الاتفاقية.
    En este sentido la Unión Europea celebra la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, y en particular del Programa Mundial de Lucha contra la Corrupción, iniciativa sumamente importante que apunta a formular estrategias de lucha contra la corrupción en el plano internacional, en colaboración con expertos y juristas internacionales. UN وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد الأوروبي بأعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وبصفة خاصة، بالبرنامج العالمي لمكافحة الفساد، الذي يشكل مبادرة بالغة الأهمية ترمي إلى وضع استراتيجيات لمكافحة الفساد على الصعيد الدولي في إطار التعاون مع الخبراء وفقهاء القانون على الصعيد الدولي.
    611. Es el único organismo de este tipo en la francofonía y ocupa un lugar importante en el plano internacional en materia de criminología clínica, la cual abarca una gama de disciplinas como la psiquiatría jurídica, la criminología, la psicología criminal y también la psicología fundamental. UN 611- وهذا الجهاز، الوحيد من نوعه في المنطقة الناطقة باللغة الفرنسية، يشغل مركزاً هاماً على الصعيد الدولي في مجال علم الجريمة السريري الذي يشمل مجموعة من الاختصاصات كالطب النفسي الشرعي، وعلم الجريمة، والطب النفسي الجنائي، بل وعلم النفس الأساسي أيضاً.
    b) Redoblar los esfuerzos por respetar los compromisos contraídos en el plano internacional en la esfera de los derechos económicos y sociales. UN (ب) مضاعفة الجهود الرامية إلى احترام التعهدات المقدمة على الصعيد الدولي في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    33. A pesar de la creciente visibilidad política de la adaptación en el plano internacional en los últimos años, aún debe mejorar la comprensión de la necesidad urgente de medidas de gestión del riesgo climático. UN 33- رغم تزايد الأهمية السياسية للتكيف على الصعيد الدولي في السنوات الأخيرة، ما زالت هناك حاجة إلى فهم أكبر للحاجة الماسة إلى اتخاذ التدابير في مجال إدارة المخاطر المناخية.
    Así pues, la Comisión se hace eco del estado de derecho en el plano internacional en su labor sobre temas como la protección de las personas en casos de desastre, la expulsión de extranjeros, la obligación de extraditar o juzgar (aut dedere aut judicare), la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado y los efectos de los conflictos armados en los tratados. UN وبالتالي، فقد أدمجت اللجنة الوعي بسيادة القانون على الصعيد الدولي في عملها المتعلق بمواضيع مثل حماية الأشخاص في حالات الكوارث، وطرد الأجانب، والالتزام بالتسليم أو المحاكمة، وحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، وآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    En los últimos 20 años ha habido progresos importantes en el plano internacional en la elaboración de marcos jurídicos y normativos sobre los derechos de los pueblos indígenas y sus relaciones con los Estados. UN 13 - في السنوات الـ 20 الماضية، أُحرزَ تقدم كبير في وضع أطر معيارية قانونية على الصعيد الدولي في ما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية وعلاقتها بالدول.
    18. La Relatora Especial considera que las secciones pertinentes de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, por ejemplo las que se refieren a la violencia contra la mujer, la mujer y los conflictos armados y los derechos humanos y la mujer, demuestran los importantes progresos hechos en el plano internacional en la empresa de eliminar la violencia contra la mujer. UN ٨١- وتعتقد المقررة الخاصة أن بعض الفروع ذات الصلة من إعلان ومنهاج عمل بيجين، كالفروع المتعلقة بالعنف ضد المرأة والمرأة والنزاعات المسلحة وحقوق اﻹنسان للمرأة تمثل تقدما كبيرا على الصعيد الدولي في اتجاه القضاء على العنف ضد المرأة.
    Tercero, ¿qué ocurre en el plano internacional en las importantes esferas de las estadísticas sobre el delito y el uso indebido de drogas? ¿Participan los estadísticos de los gobiernos o la Comisión de Estadística? Los Estados miembros deben reflexionar detenidamente sobre la coordinación internacional que se necesita en las diversas esferas temáticas y lo que es preciso hacer para lograr esa coordinación. UN ١٢ - وثالثا، ما الذي يحدث على الصعيد الدولي في المجالين الهامين ﻹحصاءات الجريمة وإساءة استعمال المخدرات؟ هل يشترك اﻹحصائيون الحكوميون أو اللجنة اﻹحصائية فيها؟ ويلزم أن تُعمل الدول اﻷعضاء الفكر كثيرا بشأن التنسيق الدولي اللازم بشأن مختلف مجالات المواضيع وما الذي يتعين عليها القيام به لتحقيق التنسيق.
    10. El representante del Canadá observó que se había trabajado mucho en el plano internacional en el contexto del apartado j) del artículo 8 del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN 10- ولاحظ ممثل كندا أنه قد تم إنجاز قدر كبير من العمل على الصعيد الدولي في سياق المادة 8(ي) من اتفاقية التنوع البيولوجي.
    8. Decide que la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura asuma una función de coordinación para impulsar y catalizar las actividades que se emprendan en el plano internacional en el marco del Decenio, de manera que éstas complementen el proceso en curso de educación para todos y estén coordinadas con éste; UN 8 - تقرر أن تقوم منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بدور تنسيقي في الحث والتحفيز على الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الدولي في إطار العقد، على نحو يكمل العملية الجارية لتوفير التعليم للجميع وبتنسيق معها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد