Y ahora, no sé si pueden escuchar esto, con 30 segundos de esto, debería poder separar todas las células de la sangre con el plasma. | TED | والآن، لا أعلم إن كان بإمكانكم سماعه.. بعد 30 ثانية من فعل ذلك، سأصبح قادرًا على فصل خلايا الدم عن البلازما. |
Nuestro Ministro de Salud nos aconsejó que el plasma de alguien con anticuerpos es más efectivo que la ribavirina. | Open Subtitles | وقد نصحنا وزير الصحة بأنّ البلازما من شخص يحمل الأجسام المضادّة ستكون أكثر فعاليةً من الريبافيرين |
el plasma opera a una temperatura que oscila entre 3 000˚C y 5 000˚C. La cámara plasmática funciona a una presión atmosférica normal. | UN | وتعمل البلازما عند درجة حرارة تتراوح بين 000 3 و 000 5 درجة مئوية. وتشتغل غرفة البلازما عند ضغط جوي عادي. |
Lo que realmente está ocurriendo es una piratería biológica, pues el plasma de las semillas y los materiales genéticos se han convertido en propiedad privada. | UN | وما يحدث فعلاً هو قرصنة إحيائية، وأن بلازما الحبوب والمواد الوراثية أصبحت ملكية خاصة. |
McGee, pon ese e-mail en el plasma. | Open Subtitles | -إعرض الرسالة الإلكترونية على الشاشة الكبيرة |
el plasma trabaja a una temperatura del orden de los 3.000˚C a 5.000˚C. La cámara de plasma funciona bajo presión atmosférica normal. | UN | وتعمل البلازما في درجة حرارة في حدود من 3000 إلى 5000 درجة مئوية. كما تعمل حجرة البلازما تحت الضغط الجوي العادي. |
el plasma fluye por un colector de láminas paralelas entre las que hay muy poco espacio. | UN | وتتدفق البلازما من خلال مجمع مؤلف من شرائح متوازية ومتقاربة بشدة. |
Los únicos países que se sabe que han tenido importantes programas experimentales relacionados con el plasma son los Estados Unidos y Francia. | UN | والولايات المتحدة وفرنسا هما البلدان الوحيدان اللذان من المعروف أنه كانت لديهما برامج تجريبية جدّية في مجال البلازما. |
el plasma fluye por un colector de láminas paralelas entre las que hay muy poco espacio. | UN | وتتدفق البلازما من خلال مجمع مؤلف من شرائح متوازية ومتقاربة بشدة. |
Los únicos países que se sabe que han tenido importantes programas experimentales relacionados con el plasma son los Estados Unidos y Francia. | UN | والولايات المتحدة وفرنسا هما البلدان الوحيدان اللذان من المعروف أنه كانت لديهما برامج تجريبية جدّية في مجال البلازما. |
En el centro de investigaciones de Fraunhofer-Gesellschaft se están desarrollando cargas útiles específicas para medir parámetros de la radiación solar y el plasma. | UN | ويجري، في هيئة فراونهوفر، تطوير حمولات معيّنة من الأجهزة القادرة على قياس الإشعاع الشمسي ومعالم البلازما. |
Este es el interior de una de esas rosquillas, y en el lado derecho se puede ver el plasma de fusión allí. | TED | إذا هذا هو وسط هذه الكعكة، وعلى الجانب الأيمن، يمكن أن ترى انصهار البلازما هناك. |
También construimos este inyector, Este inyector hace el plasma para empezar. | TED | حسنا، أنشأنا أيضا هذا الحاقن، ينتج لنا هذا الحاقن البلازما التي نبدأ بها عملنا. |
Genera el plasma a una temperatura tibia de 3 millones de grados C. | TED | ينتج البلازما بحرارة خفيفة تناهز 3 ملايين درجة. |
Al igual que el fuego, y a diferencia de los otros tipos de materia, el plasma no existe en la Tierra en estado estable. | TED | وبينما تتشابه مع النار وتختلف عن الحالات الأخرى للمادة، لا توجد البلازما بشكل مستقر على الأرض، |
No la jodas. Le dije que iba a una conferencia sobre el plasma. | Open Subtitles | لا تخذلنى فقد اخبرتها بأنى ذاهب الى مؤتمر البلازما |
Bueno, sabemos cómo funciona, si reconfiguramos la mira, desviaremos el plasma. | Open Subtitles | حسنا, الآن أن نعرف كيف أن مدفع يعمل, يمكننا إعادة تكوين رام مغرفة لصرف البلازما المشحونة. |
Los observadores del Pentágono acusaron al fondo privado Manchurian Global de cobrar demasiado por el plasma y otros insumos médicos claves durante la reciente incursión en Indonesia aun cuando la compañía aseguró un contrato de 500 millones para proveer servicios de apoyo a los soldados estadounidenses que se preparan en Sri Lanka. | Open Subtitles | لجان رقابة وزارة الدفاع الأمريكية تتهم اليوم صندوق العدالة الخاص العالمى لزيادة أسعار البلازما وإمدادات طبية حرجة أخرى |
Los lagartos cornudos consumen hormigas cosechadoras sin problema, pues resisten a los aguijones venenosos con el plasma especializado de su sangre. | TED | تتغذى السحالي ذات القرون بكل سهولة على النمل الحاصد، بمقاومة لدغاته السامة مستخدمةً بلازما دم متخصصة. |
La bradicardia marcada. Indica un alto nivel de sodio en el plasma. | Open Subtitles | العلامات على القلب كانت تشير إلى وجود مستوى مرتفع من بلازما الصوديوم |
Cuando el plasma comienza a filtrarse por las paredes capilares... la piel y los tejidos empiezan a congelarse. | Open Subtitles | بينما يَبْدأُ بلازما بتَسْريب خلال الحيطانِ الشعريةِ، الجلد والأنسجة يَبْدآنِ بالتَجميد. |
Comeremos una rica comida miraremos televisión en el plasma y por la mañana, pensaremos en algo. | Open Subtitles | سأحظى بوجبة لطيفة ...وسأشاهد التلفاز ذات الشاشة الكبيرة وفي الصباح ! سنجد حلـّاً للأمر |
Se produjo una inhibición de la colinesterasa en el plasma y los eritrocitos en los grupos que recibieron las dosis intermedias y más alta, y una inhibición de la colinesterasa en el cerebro en el grupo que recibió la dosis más alta. | UN | وسجل تثبيط لنشاط أنزيمات الكولينيستيراز في الكريات الحمر لدى المجموعات التي أعطيت الجرعة المتوسطة والجرعة الأكبر، كما سجل تثبيط لنشاط أنزيمات الكولينيستيراز في الدماغ لدى المجموعة التي أعطيت الجرعة الأكبر. |