ويكيبيديا

    "el pleno cumplimiento de las disposiciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الامتثال الكامل لأحكام
        
    • اﻻمتثال التام ﻷحكام
        
    Mauritania también respondió que necesitaba asistencia técnica específica para lograr el pleno cumplimiento de las disposiciones de la Convención. UN وأفادت موريتانيا أيضا بأنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة من أجل تحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    Los Estados Unidos seguirán utilizando estos mecanismos de consulta para mejorar la verificación y promover el pleno cumplimiento de las disposiciones de la Convención. UN وستواصل الأمم المتحدة استخدام آليات التشاور هذه لتعزيز التحقق وتشجيع الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    el pleno cumplimiento de las disposiciones de todos los convenios de lucha contra el terrorismo es esencial para que esa lucha llegue a buen fin. UN وأن الامتثال الكامل لأحكام جميع اتفاقيات مكافحة الإرهاب حاسم للنجاح في المعركة ضد الإرهاب.
    A este respecto, se ha mejorado y precisado la definición de varios delitos a fin de garantizar el pleno cumplimiento de las disposiciones de la Convención. UN وتبعاً لذلك، استكمل تحديد العديد من الانتهاكات وتوضيحها لضمان الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    Para lograr el pleno cumplimiento de las disposiciones de la Convención, todos los Estados que notificaron un cumplimiento parcial o un incumplimiento señalaron que necesitaban asistencia técnica específica. UN وأفادت جميع الدول التي أبلغت عن التنفيذ الجزئي أو عن عدم التنفيذ بأنها تحتاج إلى الحصول على مساعدة تقنية محددة من أجل تحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    Fortalecer la capacidad de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes para adoptar decisiones acertadas sobre la necesidad de efectuar encuestas con los gobiernos, proponer misiones de investigación y medidas correctivas para lograr el pleno cumplimiento de las disposiciones de los tratados y mantener y mejorar su diálogo con los gobiernos. UN تعزيز قدرة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات على اتخاذ القرار السليم بشأن ضرورة إجراء الاستفسارات مع الحكومات، وتقديم المقترحات بشأن سير أعمال بعثات تقصي الحقائق، واتخاذ الإجراءات التصحيحية لكفالة الامتثال الكامل لأحكام المعاهدات، ومواصلة حوارها مع الحكومات وتحسينه
    El Pakistán y el Yemen añadieron que no necesitaban asistencia para lograr el pleno cumplimiento de las disposiciones de la Convención, mientras que Tayikistán afirmó que con formas específicas de asistencia técnica y la ampliación de la asistencia que le prestaba la UNODC podría aplicar en mayor medida la disposición objeto de examen. UN وأضافت باكستان واليمن أنهما لا يحتاجان إلى مساعدة من أجل الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية، في حين ذكرت طاجيكستان أن توفير أشكال محددة من المساعدة التقنية وتوسيع المساعدة التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كفيلان بتمكينها من تحسين تنفيذ الحكم قيد الاستعراض.
    Sírvanse también indicar qué sanciones ha previsto aplicar el Estado parte para eliminar las prácticas discriminatorias de los empleadores, asegurar el pleno cumplimiento de las disposiciones de la Convención y garantizar los derechos de las mujeres y los hombres a la misma remuneración por un trabajo de igual valor. UN ويرجى أيضا بيان العقوبات التي تتوخاها الدولة الطرف للقضاء على الممارسات التمييزية من جانب أصحاب العمل، وكفالة الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية وضمان حقوق النساء والرجال في المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    Tayikistán indicó que no había penalizado el soborno activo de funcionarios públicos nacionales (apartado a)) y que necesitaba asistencia técnica específica para lograr el pleno cumplimiento de las disposiciones de la Convención. UN وأشارت طاجيكستان إلى أنها لم تجرم رشو الموظفين العموميين الوطنيين (الفقرة الفرعية (أ)) وإلى أنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة لتحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    59. El Gobierno se propone presentar un nuevo proyecto de ley sobre la infancia para proteger a los niños de maltrato, abusos, degradación y discriminación, promover su desarrollo y bienestar en general y garantizar el pleno cumplimiento de las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 59- وتقترح الحكومة طرح مشروع قانون جديد للطفولة لحماية الأطفال من سوء المعاملة والاعتداء والإهمال والحط من قيمتهم والتمييز، لتعزيز نماء الأطفال ورفاههم بشكل عام، وضمان الامتثال الكامل لأحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    120.23 Intensificar los esfuerzos para derogar todas las disposiciones discriminatorias contra la mujer que aún persisten en su derecho interno, a fin de garantizar el pleno cumplimiento de las disposiciones de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y otras normas internacionales (Uruguay); UN 120-23- مضاعفة الجهود لإلغاء جميع الأحكام التي تميز ضد النساء والتي ما زالت مستمرة في قوانينها المحلية، بهدف ضمان الامتثال الكامل لأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغيرها من المعايير الدولية (أوروغواي)؛
    Kenya indicó que, a fin de lograr el pleno cumplimiento de las disposiciones de la Convención, su Comisión de Lucha contra la Corrupción necesitaba asistencia técnica específica y la ampliación de la asistencia que ya le estaban prestando asociados para el desarrollo no identificados (párr. 1 del art, 6), la Secretaría del Commonwealth y la UNODC (párr. 2 del artículo 6). UN وأشارت كينيا إلى أن لجنتها المعنية بمكافحة الفساد تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة من أجل تحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية، كما تحتاج إلى توسيع نطاق المساعدة التي تقدمها بالفعل جهات إنمائية شريكة غير محددة (الفقرة 1 من المادة 6)، وأمانة الكومنولث ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (الفقرة 2 من المادة 6).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد