ويكيبيديا

    "el pluralismo en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعددية في
        
    • التعددية التي
        
    En los últimos siete años, mi Gobierno se ha comprometido a fortalecer el pluralismo en esferas vitales como la difusión, la educación y el comercio. UN وخلال السنوات السبع الماضية، ألزمت حكومتي نفسها بتدعيم التعددية في مجالات حيوية من قبيل اﻹذاعة والتعليم والتجارة.
    La Comisión promoverá el pluralismo en los medios de difusión y se encargará de que las licencias de transmisión se concedan y regulen sin injerencias políticas. UN وستعمل هذه اللجنة على نشر التعددية في وسائط اﻹعلام والتأكد من أن رخص اﻹذاعة تصدر وتنظم دون أي تدخلات سياسية.
    Medios libres e independientes podían promover el pluralismo en el debate público. UN إن وسائط الإعلام الحرة والمستقلة من شأنها أن تعزز التعددية في المناقشات العامة.
    el pluralismo en la naturaleza puede ser un hecho, pero el pluralismo en la sociedad es un logro de la civilización. UN وقد تكون التعددية في الطبيعة حقيقة واقعة، أما التعددية في المجتمع فهي إنجاز يرتبط بالحضارة.
    La Declaración abarca el pluralismo en tres sectores: la cultura, el idioma y la religión. UN ومجالات التعددية التي يغطيها الإعلان هي الثقافة واللغة والدين.
    Mediante esas disposiciones, el legislador también ha fijado límites para garantizar el pluralismo en los sectores de los medios de difusión. UN وبموجب هذه الأحكام، حدَّد المشرِّع أيضاً حدوداً قصوى لضمان التعددية في قطاع وسائط الإعلام.
    Sin embargo, lo que el Estado puede y debe hacer es ofrecer un marco abierto en el que pueda desarrollarse libremente el pluralismo religioso, incluido el pluralismo en las instituciones. UN غير أن ما يمكن وينبغي أن تفعله الدولة هو أن توفر إطارا مفتوحا يمكن فيه للتعددية الدينية، بما في ذلك التعددية في المؤسسات، أن تتجلى بحرية.
    Un objetivo clave de las políticas adecuadas debería ser el logro de una mayor eficacia en la prestación de servicios, fomentando a la vez el pluralismo en la administración pública y entre las organizaciones no gubernamentales. UN وينبغي أن تتمثل إحدى وسائل استبانة السياسات الملائمة في تحقيق فعالية أكبر في توفير الخدمات، مع تشجيع التعددية في اﻹدارة العامة ولدى المنظمات غير الحكومية.
    Es precisamente esta labor ya realizada en pro de la libertad de prensa la que ha permitido a Malí acoger recientemente la celebración de un encuentro internacional sobre el pluralismo en el medio radiofónico. UN إن هذا الجهد الذي تم الاضطلاع به لصالح حرية الصحافة هو الذي مكن مالي من أن تستضيف مؤخرا اجتماعا دوليا حول موضوع التعددية في المجال اﻹذاعي.
    El proceso de paz emprendido y el día siguiente al de la firma de la paz firme y duradera, requieren de un reencuentro social que debe fomentarse respetando el pluralismo en todas sus formas. UN وإن عملية السلم التي بدأت في اليوم التالي لتوقيع السلم الثابت والدائم تستوجب تقاربا اجتماعيا يجب تعزيزه مع احترام التعددية في جميع أشكالها.
    Fortaleceremos el pluralismo en la sociedad para garantizar de manera confiable la libertad de conciencia, de expresión y de prensa, y para fortalecer aún más los fundamentos de una sociedad democrática secular basada en la tolerancia y el respeto mutuo. UN وسنعزز التعددية في المجتمع بهدف ضمان حرية الضمير والتعبير والصحافة بصـــورة يعول عليها، وزيــــادة تعزيز أسس المجتمع الديمقراطي العلماني القائم على أساس التسامح والاحترام المتبادل.
    38. La Ley Nº 15-2001 de 31 de diciembre de 2001 garantiza el pluralismo en los medios audiovisuales públicos. UN 38- والقانون رقم 15-2001 الصادر في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 يضمن التعددية في الميدان السمعي البصري العام.
    Además de la diversidad del contenido y de las opiniones, el pluralismo en los medios de comunicación también exige que haya diversidad entre los profesionales de la información. UN وإضافة إلى التنوع في المحتوى ووجهات النظر، تتطلب التعددية في وسائط الإعلام أيضا تنوعا في قوة العمل المكونة من إعلاميين مهنيين.
    Las instituciones nacionales creíbles son ajenas a la influencia del gobierno y garantizan el pluralismo en su composición y actividades, en particular a través de una interacción eficaz con las organizaciones de la sociedad civil que trabajan en cuestiones de derechos humanos. UN والمؤسسات الوطنية ذات المصداقية مستقلة عن تأثير الحكومة وتكفل التعددية في تكوينها وأنشطتها، وخاصة من خلال التفاعل الفعال مع منظمات المجتمع الدولي التي يتعلق عملها بقضايا حقوق الإنسان.
    Esta garantía, sumada a la libertad de opinión, de reunión y de información sin censura previa, entre otras, reconoce el pluralismo en su doble dimensión, de asociaciones y de ideas. UN وتعكس هذه الضمانة، إضافة إلى حرية الرأي والاجتماع والوصول إلى المعلومات دون رقابة مسبقة، في جملة ما تعكسه، مبدأ التعددية في بعدها المزدوج المتمثل في الجمعيات والأفكار.
    La División de Asistencia Electoral y la División de Apoyo al Mejoramiento de la Gestión Pública, en colaboración, podrían llevar a cabo estudios de varios casos, identificar proyectos que podrían ayudar a reforzar el pluralismo en sociedades en proceso de democratización, establecer una lista de organizaciones activas en este ámbito y evaluar sus capacidades. UN وإذا قام تعاون بين الشعبتين، فبوسعهما القيام بعدد من دراسات الحالة اﻹفرادية، وتحديد مشاريع يمكن أن تساعد على تعزيز التعددية في المجتمعات اﻵخذة في اتباع سبيل الديمقراطية، وإعداد قائمة للمنظمات التي لها نشاط في هذا الميدان وتقييم قدراتها.
    El Grupo de Trabajo, que se reúne cuando es necesario, ha aprovechado el interés común de los distintos órganos en aumentar el respeto de los derechos humanos en toda la zona de la misión, compartir recursos, reducir la duplicación y coordinar los esfuerzos en curso para promover el pluralismo en las comunidades en que está desplegada la Fuerza. UN واستفاد الفريق العامل، الذي يجتمع كلما دعت الحاجة إلى ذلك، من الاهتمام المشترك الذي أبدته مختلف الهيئات بتحسين احترام حقوق اﻹنسان في جميع أرجاء منطقة البعثة، في تقاسم الموارد والحد من الازدواجية وتنسيق الجهود الجارية لتعزيز التعددية في المجتمعات التي تم وزع البعثة فيها.
    70. El Relator Especial expresa su satisfacción por la aprobación de la Ley de asociaciones políticas, y considera que el proceso de registro de los partidos políticos es un paso positivo hacia el pluralismo en el Sudán. UN 70- ويرحب المقرر الخاص باعتماد قانون التوالي السياسي، ويعتبر أن عملية تسجيل الأحزاب السياسية هي بمثابة خطوة إيجابية إلى الأمام باتجاه التعددية في السودان.
    54. Revisar la legislación para asegurar el pluralismo en la industria de la televisión (Nicaragua); UN 54- أن تراجع قوانينها لضمان التعددية في قطاع التلفزيون (نيكاراغوا)؛
    En particular, el Presidente-Relator señaló que la promoción y aplicación práctica de la Declaración se vería facilitada por una mayor flexibilidad por parte de los Estados, que posibilitara el " pluralismo en la unidad " , pues así los grupos podrían mantener y desarrollar su propia identidad y sus características. UN واشار الرئيس - المقرر بصفة خاصة إلى أن اتباع الدول لمزيد من المرونة سوف ييسر الترويج والتطبيق العملي للاعلان، مما يتيح " التعددية في الوجود المشترك " ، ويتيح لشتى الفئات الحفاظ على ذاتيتها وتطوير سماتها.
    La Declaración abarca el pluralismo en tres sectores: la cultura, el idioma y la religión. UN ومجالات التعددية التي يغطيها الإعلان هي الثقافة واللغة والدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد