Así pues parece preferible seguir utilizando el PNB per cápita como uno de los criterios básicos; | UN | ولذا يبدو من اﻷفضل الحفاظ على نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي كواحد من المعايير اﻷولية؛ |
Cuando el PNB per cápita aumenta no se efectúan ajustes descendentes en las cifras preliminares. | UN | ولا يجري إدخال تعديلات تخفيضية على اﻷرقام اﻷولية حيثما كانت هناك زيادات في نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي. |
Además, el PNB per cápita expresa la situación económica en un determinado momento sin reflejar debidamente la volatilidad de la actividad económica y la balanza de pagos que afecta a muchos países en desarrollo cuyas economías se encuentran dominadas por un único producto o por un número reducido de productos. | UN | كما أن نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي يحصر الوقائع الاقتصادية في نقطة زمنية معينة دون اﻹشارة على النحو الواجب إلى التقلبات في اﻷداء الاقتصادي والتجارة في العديد من البلدان النامية التي تطغى على اقتصاداتها سلعة أساسية وحيدة أو بضع سلع أساسية. |
La metodología de distribución basada en la cifra indicativa de planificación (CIP) se basaba inicialmente en dos criterios: el PNB per cápita de un país y su población. | UN | فمنهجية التوزيع المتعلقة بأرقام التخطيط الإرشادية كانت تقوم أساسا على معيارين: الدخل الفردي من الناتج القومي الإجمالي للبلد، وعدد سكانه. |
Clasificación de Namibia según el PNB per cápita | UN | ترتيب ناميبيا وفقا لنصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي |
Además, en el caso de países cuya actividad económica ha disminuido rápidamente, pero cuyos tipos de cambios han permanecido fijos, el PNB per cápita suele estar sujeto a distorsiones. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، عادة ما يكون نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي عرضة للتشويه، في البلدان التي انخفضت فيها اﻷنشطة الاقتصادية انخفاضا سريعا، في حين ظلت فيها اسعار الصرف ثابتة. |
En el quinto ciclo, el 75% de las asignaciones de las CIP de los países se basó en el PNB per cápita y la población y el 25% en criterios complementarios. | UN | وفي الدورة الخامسة، استندت ٥٧ في المائة من مخصصات أرقام التخطيط اﻹرشادية القطرية على نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي والسكان، و ٥٢ في المائة على المعايير التكميلية. |
Los frecuentes cierres que realizan los israelíes han sido un importante factor de la caída del 18% del producto nacional bruto (PNB) en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza, y de la caída del 35% en el PNB per cápita entre 1992 y 1996. | UN | وتمثل عمليات اﻹغلاق المتكررة التي تعمد إليها إسرائيل عاملا رئيسيا وراء انخفاض الناتج القومي اﻹجمالي بنسبة ١٨ في المائة في الضفة الغربية وغزة وانخفاض نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي بنسبة ٣٥ في المائة فيما بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٦. |
38. el PNB per cápita se ha usado en la metodología tanto como un factor para determinar las CIP como un medio para establecer los umbrales con los que el Consejo de Administración expresa diversos objetivos en materia de asignación de recursos. | UN | ٨٣ - استخدم نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي في المنهجية كأحد العوامل لتحديد أرقام التخطيط اﻹرشادية وكذلك لتحديد مستويات العتبات التي يعبر مجلس اﻹدارة من خلالها عن اﻷهداف المختلفة لتخصيص الموارد. |
En esta metodología, el PNB per cápita expresado en moneda nacional se convierte a dólares de los Estados Unidos mediante un tipo de cambio medio de tres años y se ajusta para reflejar cualquier diferencia relativa entre la tasa de inflación del país y la de los Estados Unidos. | UN | وبموجب هذه المنهجية، يحول نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي بالعملة الوطنية إلى دولارات الولايات المتحدة باستخدام متوسط أسعار الصرف على مدى ثلاث سنوات، ويكيف حسب أي اختلافات نسبية بين معدل التضخم في ذلك البلد ومعدل التضخم في الولايات المتحدة. |
39. Se ha sugerido también que tal vez no sea del todo apropiado usar el PNB per cápita como criterio para determinar las necesidades de cooperación técnica y los niveles de recursos. | UN | ٣٩ - وأشير أيضا إلى أنه ليس من الملائم إجمالا استخدام نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي كمعيار لتحديد الاحتياجات من التعاون التقني. |
29. En la comunicación de Argelia se señalan las dificultades económicas que experimenta actualmente ese país y se suministra información correspondiente al año 1993 sobre el PNB per cápita, el monto de la deuda externa y la relación entre el servicio de la deuda y los ingresos de exportación. | UN | ٢٩ - ويشير بيان الجزائر إلى المصاعب الاقتصادية التي تواجهها الجزائر حاليا ويعرض معلومات عن نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي وحجم الديون اﻷجنبية وخدمة الديون/متحصلات التصدير لعام ١٩٩٣. |
a el PNB per cápita de 1994 se basará en los últimos datos disponibles. | UN | )أ( سيحتسب نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي لعام ١٩٩٤ على أساس آخر البيانات المتاحة. |
Los cambios relativamente pequeños en la clasificación según el PNB per cápita de cada país no deberían requerir sucesivas decisiones de la Junta Ejecutiva sobre el umbral entre los países de bajos ingresos y los países de medianos ingresos o sobre su porcentaje respectivo a fin de calibrar el modelo de distribución. | UN | فالتعديلات الطفيفة نسبيا في المرتبة من ناحية الدخل الفردي من الناتج القومي الإجمالي بالنسبة للبلدان فرادى ينبغي ألا تتطلب مقررات متتالية من المجلس التنفيذي بشأن عتبة البلدان المنخفضة الدخل/البلدان المتوسطة الدخل أو حصة كل منهما من النسبة المئوية بقصد قياس نموذج التوزيع. |
b Distribución basada en los datos de 1993 o las estimaciones más recientes sobre el PNB per cápita y los datos relativos a la población. | UN | )ب( باستخدام بيانات عام ١٩٩٣ أو أحدث التقديرات لنصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي وبيانات السكان. |
294. En Finlandia no se ha calculado el PNB per cápita del 40% más pobre de la población. | UN | ٤٩٢- لم تقم فنلندا باحتساب الناتج القومي اﻹجمالي للفرد الواحد للسكان اﻟ٠٤ في المائة اﻷشد فقرا. |
Menciona, en particular, las repercusiones de las barreras a la subsistencia y la circulación; el impacto negativo de los asentamientos israelíes sobre los recursos naturales y el medio ambiente; y el efecto del crecimiento demográfico sobre el PNB per cápita y el desempleo. | UN | وأشار بوجه خاص إلى تأثير الجدار الحاجز على معيشة وتنقل الفلسطينيين؛ والأثر السلبي للمستوطنات الإسرائيلية على الموارد الطبيعية والبيئة؛ وتأثير النمو الديمغرافي على الناتج المحلي الإجمالي للفرد وعلى البطالة. |
Nota: Se muestra la distribución de los 5.700 millones de personas que constituían la población mundial en 1995 por su grado de utilización del agua dulce disponible y su nivel de ingreso, medido por el PNB per cápita. | UN | ملاحظة: تبين هذه الشبكة كيفية توزيع سكان العالم البالغ عددهم ٥,٧ بليون نسمة في عام ١٩٩٥ من ناحية استعمالهم للماء العذب المتاح وحسب دخلهم مقيسا بالناتج القومي اﻹجمالي. |
el PNB per cápita se situó en varios cientos de dólares de los EE.UU., después de haber alcanzado la cifra de 3.000 dólares en 1991. | UN | وانخفض متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الاجمالي من ٠٠٠ ٣ دولار في عام ١٩٩١ الى بضع مئات من الدولارات فقط. |