ويكيبيديا

    "el pnud sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن
        
    • البرنامج الإنمائي بشأن
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على
        
    • اليونديب بشأن
        
    • البرنامج الإنمائي على
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي بشأن
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كإجراء
        
    • اليونديب على
        
    Reuniones semanales celebradas con el PNUD sobre la renovación de las instalaciones penitenciarias y con el PMA sobre el suministro de alimentos a las prisiones UN اجتماعا أسبوعيا عقد مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تجديد مرافق السجون، ومع برنامج الأغذية العالمي بشأن الإمدادات الغذائية إلى السجون
    :: Proyectos de investigación en colaboración con el PNUD sobre el desarrollo inclusivo y un programa de desarrollo humano en la India. UN :: مشاريع بحوث بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن التنمية الشمولية، وبرنامج التنمية البشرية في الهند.
    China está también celebrando conversaciones con el PNUD sobre un proyecto para seguir desarrollando la región puente transcontinental de Eurasia, cuya ejecución se espera que comience este año. UN كما تقوم الصين حالياً بإجراء مباحثات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مشروع لمواصلة تنمية منطقة الجسر الواصل بين قارتي أوروبا وآسيا.
    Se mantenía un diálogo permanente con el PNUD sobre diversas cuestiones de interés mutuo. UN وهناك حوار دائم مع البرنامج الإنمائي بشأن طائفة متنوعة من المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Tomó nota de las observaciones de las delegaciones relativas a los fondos temáticos y dijo que el FNUAP compararía sus notas con el PNUD sobre ese tema. UN وأحاطت علما بملاحظات بعض الوفود فيما يتعلق بالتمويل التخصصي، وذكرت أن صندوق السكان سيجري مقارنة أيضا مع ملاحظات البرنامج الإنمائي بشأن ذلك الموضوع.
    El FNUAP todavía no ha llegado a un acuerdo con el PNUD sobre cuál será su participación final en los gastos y cuánto queda pendiente de pago. UN وكان على صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يتفق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على قيمة حصته النهائية من التكاليف وعلى المبلغ المتبقي الذي يتعين عليه دفعه.
    Noruega señala que la Secretaría tiene previsto seguir efectuado consultas con el PNUD sobre esos asuntos, pero le complacería algunas aclaraciones respecto de las causas de la lentitud de la ejecución. UN وتلاحظ النرويج أن الأمانة تعتزم إجراء المزيد من المشاورات مع اليونديب بشأن تلك المسائل، ولكنها تود الحصول على توضيح للسبب في أن التنفيذ كان بطيئا إلى حدٍ ما.
    La Junta observó una diferencia de 49,01 millones de dólares entre el monto registrado inicialmente por el PNUD y el monto registrado por la UNOPS, en relación con un asiento rectificativo incorrecto procesado por el PNUD sobre el acuerdo de servicios de gestión. UN ولاحظ المجلس وجود فرق قدره 49.01 مليون دولار بين المبلغ المسجل أصلا من قبل البرنامج الإنمائي والمبلغ المسجل من قبل مكتب خدمات المشاريع، يتعلق بعدم صحة قيد تسوية أدخله البرنامج الإنمائي على ترتيب الخدمات الإدارية.
    El Departamento ha entablado conversaciones con el PNUD sobre las modalidades de su presencia conjunta sobre el terreno, incluido el uso compartido de los locales y de las casas de las Naciones Unidas. UN 14 - وقد استهلت الإدارة مناقشات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن طرائق وجودهما المشترك على الصعيد الميداني، بما في ذلك تقاسم أماكن عمل مشتركة ودور الأمم المتحدة.
    El Grupo espera con interés la realización del programa conjunto con el PNUD sobre el desarrollo del sector privado y confía en que se formularán y ejecutarán nuevos programas conjuntos, teniendo en cuenta la alentadora información recibida de los interesados y los donantes. UN وهي تتطلع إلى تنفيذ البرنامج المشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تنمية القطاع الخاص وتأمل أن يوضع وأن ينفّذ مزيد من البرامج المشتركة، نظرا للردود المشجعة من قبل أصحاب المصلحة والمانحين.
    Por otra parte, la Oficina entabló conversaciones con el PNUD sobre la forma de estructurar mejor su cooperación mediante la creación de una asociación estratégica, en particular en la esfera de la lucha contra la corrupción. UN وشرع المكتب كذلك في نقاش مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن كيفية تحسين هيكل تعاونهما من خلال إقامة شراكة استراتيجية، لاسيما في مجال مكافحة الفساد.
    Acuerdo con el PNUD sobre ámbitos temáticos y países prioritarios y disposiciones conjuntas de coordinación en apoyo del memorando de entendimiento de 2008 entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el PNUD UN الاتفاق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن المجالات المواضيعية والقطرية ذات الأولوية وترتيبات التنسيق المشترك دعماً لمذكرة التفاهم المبرمة عام 2008 بين إدارة عمليات حفظ السلام والبرنامج الإنمائي
    Informe encomendado por el PNUD sobre el proyecto piloto de planteamiento integrado de la educación para el desarrollo de la mujer en el medio rural, UNESCO, París, 1985; UN تقرير عن مهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن " مشروع تجريبي رائد فيما يتعلق باتباع نهج متكامل في التعليم من أجل التنمية الريفية للمرأة " ، اليونيسكو، باريس، 1985.
    Entre las novedades en este ámbito cabe mencionar un proyecto conjunto con el Centro de Control Democrático de las Fuerzas Armadas de Ginebra y una publicación conjunta con el PNUD sobre el proceso de desarme, desmovilización y reintegración en Sierra Leona. UN ومن التطورات الجديدة في هذا المجال تنفيذ مشروع مشترك مع مركز جنيف للمراقبة الديمقراطية للقوات المسلحة وإصدار منشور مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في سيراليون.
    En marzo de 2004, la UIP acogió en su sede una reunión, organizada conjuntamente con el PNUD, sobre el mejoramiento del papel de los parlamentos en las situaciones de conflicto y después de un conflicto. UN وفي آذار/مارس 2004، استضاف الاتحاد في مقره اجتماعا تم تنظيمه بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن موضوع تعزيز دور البرلمانات في حالات الصراع/ما بعد الصراع.
    Ha proseguido el diálogo del UNFPA con el PNUD sobre la instauración de un marco oficial sobre la recuperación de costos en los países. UN وواصل الصندوق الحوار مع البرنامج الإنمائي بشأن تنفيذ إطار عمل رسمي يطبق على استرداد التكلفة على المستوى القطري.
    Actualización del alcance, la calidad y los resultados de la promoción efectuada por el PNUD sobre cuestiones relativas al papel del sistema de las Naciones Unidas en la cooperación para el desarrollo. UN بيان آخر التطورات المتعلقة بنطاق ونوعية ونتائج الدعوة التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي بشأن القضايا المتصلة بدور منظومة الأمم المتحدة في مجال التعاون الإنمائي.
    El ajuste de los costos es el efecto neto de las ganancias por cambio de moneda y los aumentos previstos en los costos en virtud del nuevo memorando de entendimiento firmado con el PNUD sobre la recuperación de los gastos. UN ويشكل التعديل في التكاليف النتيجة الصافية لارتفاع قيمة العملات وزيادة التكاليف المتوخاة بموجب مذكرة التفاهم الجديدة التي وضعت مع البرنامج الإنمائي بشأن استرداد التكاليف.
    vi) Supervisar al cuadro de oficiales de seguridad de las oficinas exteriores, cuyos miembros son contratados por el PNUD sobre una base interinstitucional, e impartirles instrucción; UN ' ٦` اﻹشراف على ضباط اﻷمن الميداني الموجودين بالميدان، الذين يوظفهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أساس مشترك بين الوكالات، وإصدار التعليمات لهم؛
    vi) Supervisar al cuadro de oficiales de seguridad de las oficinas exteriores, cuyos miembros son contratados por el PNUD sobre una base interinstitucional, e impartirles instrucción; UN ' ٦ ' اﻹشراف على ضباط اﻷمن الميداني الموجودين بالميدان، الذين يوظفهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أساس مشترك بين الوكالات، وإصدار التعليمات لهم؛
    172. El PNUMA continuará investigando activamente los medios de cooperar con el PNUD sobre las formas de extender a otras bases de datos referentes a otros países y subregiones los resultados de la base de datos socioeconómicos y ambientales integrados preparada para Rwanda por el PNUMA y la Universidad del Estado de Michigan (Estados Unidos de América). UN 172- وسوف يواصل اليونيب جهوده النشطة لاستكشاف وسائل للتعاون مع اليونديب بشأن سبل توسيع نتائج قاعدة البيانات الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية المتكاملة، التي أنشأها اليونيب وجامعة ولاية ميشيغان بالولايات المتحدة لصالح رواندا، بحيث تشمل قواعد البيانات التي تغطي البلدان والتجمعات دون الاقليمية الأخرى.
    82. La Junta, en los párrafos 66 a 121 de su informe anterior2 describió ampliamente el control que tenía el PNUD sobre los gastos de los programas. UN 82 - حدد المجلس باستفاضة، في الفقرات 66 إلى 121 من تقريره السابق(2)، الضوابط التي يمارسها البرنامج الإنمائي على النفقات البرنامجية.
    Se han previsto nuevas conversaciones con el PNUD sobre la cooperación en estos proyectos. UN ومن المقرر إجراء المزيد من المناقشات مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن التعاون معه للاضطلاع بهذه المشاريع.
    g) Supervisar al cuadro de oficiales de seguridad de las oficinas exteriores, cuyos miembros son contratados por el PNUD sobre una base interinstitucional e impartirles instrucción; UN )ز( القيام بأعمال اﻹشراف والتعليم فيما يختص بضباط اﻷمن الميداني الموجودين بالميدان، الذين يوظفهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كإجراء مشترك بين الوكالات؛
    41. El Sr. BEST (Suiza) dice que su país apoya los esfuerzos de la Organización por mejorar la coordinación con el PNUD sobre el terreno. UN 41- السيد بيست (سويسرا): قال إن سويسرا تدعم الجهود التي تبذلها المنظمة لتحسين التنسيق مع اليونديب على الصعيد الميداني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد