Existen buenos ejemplos que pueden servir de base, como la cooperación entre el PNUD y el PMA en Haití. | UN | وهناك أمثلة جيدة للبناء على منوالها كالتعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي في هايتي. |
Como se puede observar en el gráfico 7 infra, el PNUD y el PMA son, con mucha diferencia, los organismos con los mayores gastos entre los fondos y los programas de las Naciones Unidas. El PNUD estuvo muy por delante del PMA hasta 2002 en este sentido. | UN | 27 - يتبين من الشكل 7 أدناه أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي يستأثران بالحصة العظمى من النفقات بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، وإن ظلت حصة البرنامج الإنمائي تزيد كثيرا على حصة برنامج الأغذية العالمي حتى عام 2002. |
La integración de la UNIOSIL con el PNUD y el PMA ya es total en cuatro de las seis localidades donde ya se había acordado compartir la sede y los costos, según los servicios que tienen en común. | UN | وقد أُكملت عملية تكامل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي بأربعة من المواقع الستة في البلد فيها تم الاتفاق بشأن المشاركة في الأماكن والتكاليف، على أساس الخدمات المشتركة. |
Anunció que se había distribuido, y se estaba compartiendo con el PNUD y el PMA, un proyecto de declaración sobre la reunión conjunta de las Juntas Ejecutivas del UNICEF y el PNUD/FNUAP que se había celebrado el 31 de enero, con la participación del PMA. | UN | وأعلن أنه تم تعميم مشروع بيان شارك في إعداده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي بشأن الاجتماع المشترك للمجلسين التنفيذيين لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان، الذي اشترك فيه برنامج الأغذية العالمي، وعقد يوم 31 كانون الثاني/يناير. |
El ACNUR, en consulta con el Gobierno, el PNUD y el PMA, elaborará un plan de acción para reasentar a los refugiados y reestructurar el nuevo emplazamiento. | UN | وستضع المفوضية اللمسات الأخيرة على خطة عمل بالتشاور مع الحكومة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي من أجل إعادة توطين اللاجئين وإصلاح الموقع الجديد. |
Reconstrucción de comunidades en Liberia después del conflicto; empoderamiento en pro del cambio (programa organizado conjuntamente con el PNUD y el PMA) | UN | إعادة بناء المجتمعات في ليبريا بعد انتهاء النزاع - التمكين من أجل التغيير (برنامج مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي) |
A fin de asegurar que las oficinas pueden continuar sus operaciones en situación de crisis, más de 500 funcionarios del UNICEF y otros ocho organismos de las Naciones Unidas han aumentado su capacidad en materia de continuidad de las operaciones mediante una capacitación interinstitucional mundial, impartida en asociación con el PNUD y el PMA. | UN | 169 - ولكفالة استمرار عمليات المكاتب في حالة وقوع أزمة، قام أكثر من 500 موظف من اليونيسيف ومن ثماني وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة بتعزيز قدراتهم في مجال استمرار العمل عن طريق تدريب عالمي مشترك بين الوكالات في إطار شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي. |
En agricultura, silvicultura y pesca, los organismos especializados (como la FAO) coparon el 53% del gasto, contribuyendo asimismo el PNUD y el PMA en torno al 30% y el 17%, respectivamente, durante la totalidad del período de 11 años comprendido entre 1993 y 2003. | UN | 53 - في ما يتعلـق بالزراعة والحراجة ومصائد الأسماك، كانت نفقات الوكالات المتخصصة (مثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة) تمثل 53 في المائة من النفقات، وساهم أيضـا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي بنحو 30 في المائة و 17 في المائة على التوالي على مدى فترة السنوات الإحدى عشرة الممتـدة مـن 1993-2003. |
En su respuesta, el Director Ejecutivo Adjunto señaló que el informe de la Junta de Auditores hacía referencia a las prácticas seguidas por el UNICEF, el PNUD y el PMA, y que ésta era una cuestión que debía resolverse a nivel interinstitucional. | UN | وردا على ذلك، أوضح نائب المديرة التنفيذية أن تقرير مجلس مراجعي الحسابات أشار إلى الممارسات المتبعة من جانب اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي. فقد كانت هذه مسألة تتطلب الحسم على الصعيد المشترك بين الوكالات. |
E. Adquisiciones para las carteras de servicios de asesoramiento y asociaciones Aunque el volumen es pequeño, pero creciente, en 2000 se recibieron varias solicitudes de servicios de asesoramiento de clientes entre los que cabe citar el Fondo Común para los Productos Básicos, la CESPAP, el OIEA, el PNUD y el PMA. | UN | 14 - في حين أن الحجم كان صغيرا، فإنه آخذ في التنامي، وقد ورد عدد من الطلبات في عام 2000 بشأن خدمات إدارية، وذلك مع زبائن من قبيل الصندوق المشترك للسلع الأساسية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي. |