el PNUD y el Programa Empresas para África han aceptado participar. | UN | ووافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج مشاريع أفريقيا على المشاركة. |
Existen diversos proyectos conjuntos, formulados o en curso de ejecución, con el PNUD y el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. | UN | فقد تم تطوير أو تنفيذ عدد من المشاريع المشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
El proyecto de abastecimiento de agua y el de las zonas limítrofes se han beneficiado de la participación de organismos de las Naciones Unidas, como el PNUD y el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID). | UN | وقال إن مشروعي المياه والمناطق الحدودية يستفيدان من مشاركة وكالات الأمم المتحدة مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
La puesta en práctica del FMAM corre a cargo del Banco Mundial, el PNUD y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. | UN | ويشارك في تنفيذ الجزء الخاص بمرفق البيئة العالمية كل من البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Estas actividades se siguen financiando con cargo a fondos fiduciarios, el PNUD y el Programa ordinario de las Naciones Unidas. | UN | ولا تزال هذه الأنشطة تموَّل من كلٍ من الصناديق الاستئمانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة العادي للتعاون التقني. |
Una de ellas era la Iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente, que gestionan conjuntamente el PNUD y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). | UN | وكانت إحداها المبادرة المعنية بالفقر والبيئة، وهي برنامج مشترك بين البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Seminario-taller organizado por el PNUD y el Programa Nacional de Promoción de la Mujer Congoleña sobre la formación de los coordinadores de las cuestiones de género y la organización de la red de coordinadores de la administración pública. | UN | حلقة دراسية تدريبية نظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبرنامج الوطني للنهوض بالمرأة الكنغولية حول إنشاء جهات اتصال ذات صلة بالشؤون الجنسانية وتنظيم شبكة جهات الاتصال التابعة للإدارة العامة |
La UNOPS tiene una tradición de 10 años de ejecución de programas en el Afganistán para el PNUD y el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. | UN | وللمكتب تاريخ عريق يمتد طوال عقد في تنفيذ البرامج في أفغانستان نيابة عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
el PNUD y el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat), en colaboración con el Ministerio del Interior, han comenzado a capacitar a los consejos elegidos recientemente en la región de Bay. | UN | وشرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بالاشتراك مع وزارة الداخلية، في تدريب المجالس المختارة حديثا لإقليم باي. |
el PNUD y el Programa de pequeñas subvenciones del Fondo para el Medio Ambiente Mundial financiarán proyectos medioambientales mediante donaciones a los beneficiarios, y el banco oficial financiará préstamos para medios de vida y actividades de generación de ingresos. | UN | وسيقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية بتمويل المشاريع البيئية من خلال منح على شكل هبات، بينما يقوم المصرف الحكومي بتمويل القروض المخصصة لمشاريع سبل العيش والمشاريع المدرة للدخل. |
Los VNU siguieron llevando a cabo sus actividades programáticas en cooperación con el PNUD y el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) para responder a la epidemia de VIH/SIDA. | UN | 24 - وواصل متطوعو الأمم المتحدة أنشطتهم البرنامجية بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للتصدي لهذا الوباء. |
Otros órganos competentes: muchos proyectos pesqueros financiados por el FMAM se ocupan del tema de las capturas incidentales y los descartes, en cooperación con el PNUD y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). | UN | 98 - الهيئات المختصة الأخرى: يعالج العديد من مشاريع المصائد التي يمولها مرفق البيئة العالمية مسائل الصيد العرضي والصيد المرتجع بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
el PNUD y el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas implementaron un proyecto, entre 2003 y 2004, de asistencia técnica a la Unidad de Relaciones Internacionales del Consejo de Desarrollo de las Nacionalidades y Pueblos del Ecuador. | UN | 61 - نفذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة بين عامي 2003 و 2004 مشروعا لتقديم المساعدة التقنية إلى وحدة العلاقات الدولية بمجلس تنمية القوميات والشعوب الأصلية في إكوادور. |
La alianza estratégica entre el PNUD y el Programa VNU continuó en el bienio, lo que representa el 26% de las actividades del programa VNU en términos financieros. | UN | 11 - واستمرت الشراكة الاستراتيجية بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة في فترة السنتين، مما يمثل 26 في المائة من أنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة من حيث القيمة المالية. |
14. el PNUD y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) indican que, durante el conflicto de julio y agosto, emprendieron una " rápida evaluación ambiental para armonizar con el medio ambiente los procesos de recuperación, reconstrucción y reforma " , en previsión de las numerosas actividades de reconstrucción y recuperación que tendría que poner en marcha el Gobierno del Líbano. | UN | 14- أفاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بأنهما أجريا تقييماً بيئياً سريعاً لمراعاة البيئة في عمليات الإنعاش والإعمار والإصلاح خلال نزاع تموز/يوليه - آب/أغسطس، توقعاً لجهود الإعمار والإصلاح الضخمة التي ستحتاج حكومة لبنان إلى بذلها. |
Entre los asociados de la Oficina se cuentan el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos de la Secretaría, el UNICEF, el PNUD y el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos. | UN | ويضم شركاء المكتب إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام ومفوضية حقوق الإنسان، التابعة للأمانة العامة، واليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
El UNIFEM, el PNUD y el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas han enviado al terreno a numerosos voluntarios especializados en cuestiones de género para fortalecer el apoyo que se presta al sistema de las Naciones Unidas en su conjunto en el plano nacional. | UN | واشترك صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة في إيفاد عدد من المتطوعين المتخصصين في مسائل الجنسين لتعزيز الدعم لمنظومة الأمم المتحدة ككل على الصعيد القطري. |
La secretaría de la Convención ofrece información y asesoramiento a las iniciativas nacionales y regionales en materia de adaptación, cuya ejecución es financiada por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), el PNUD y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). | UN | وتلقى المبادرات الوطنية والإقليمية المتعلقة بالتكيف مع هذا التغير دعما بالمعلومات والمشورة من أمانة تلك الاتفاقية، بينما يموّل تنفيذها من خلال مرفق البيئة العالمي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
el PNUD y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente están incorporando las cuestiones de género en la Iniciativa sobre pobreza y medio ambiente, integrando en ella a las redes de mujeres y garantizando que las iniciativas tengan en cuenta las cuestiones de género. | UN | ويدمج البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المسائل الجنسانية في مبادرتهما المتعلقة بالفقر والبيئة عن طريق إشراك الشبكات النسائية وكفالة مراعاة المبادرات للمنظور الجنساني. |
La alianza estratégica entre el PNUD y el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas contribuyó a ampliar las oportunidades de promoción y de participación cívica en el diálogo sobre el desarrollo público. | UN | 90 - وساهمت الشراكة الاستراتيجية بين البرنامج الإنمائي وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة في توسيع نطاق الفرص المتاحة للدعوة والمشاركة المدنية في الحوار الجماهيري المتعلق بالتنمية. |
De conformidad con un memorando de entendimiento suscrito en 2002 entre el PNUD y el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat), ya ocupan sus puestos 40 directores de programas de ONU-Hábitat. | UN | واستنادا إلى مذكرة تفاهم مبرمة في عام 2002 بين البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل)، هناك الآن 40 مديرا من مديري برامج الموئل جاهزون للعمل. |
Se celebraron reuniones con el PNUD y el Programa Nacional de Rehabilitación y Reinserción en la Comunidad durante la fase de ejecución de los programas de reinserción y reintegración de julio a septiembre de 2010 | UN | عقدت اجتماعات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج أثناء مرحلة تنفيذ برامج إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج في الفترة الممتدة من تموز/يوليه إلى أيلول/سبتمبر2010 |