ويكيبيديا

    "el pnud y otros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره
        
    • البرنامج الإنمائي وغيره من
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي وغيره
        
    • وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيرها
        
    • البرنامج الإنمائي وسائر
        
    • البرنامج الإنمائي وغيرهم
        
    • البرنامج اﻹنمائي أن يضطلع بها مع سائر
        
    • وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره
        
    • الأمم المتحدة الإنمائي وغيرهما
        
    • وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر
        
    Se está procurando vincular esas actividades con las que lleva a cabo el PNUD y otros organismos de desarrollo a plazo más largo. UN وتبذل الجهود لوصل هذه الأنشطة بأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الوكالات الإنمائية الأطول أجلاً.
    El FNUDC fortaleció su colaboración con el PNUD y otros asociados para el desarrollo mediante acuerdos oficiales de colaboración. UN وعزز الصندوق شراكته مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الشركاء الإنمائيين من خلال إبرام اتفاقات شراكات رسمية.
    el PNUD y otros asociados de las Naciones Unidas pueden participar en un proyecto piloto ulterior en Pariak, en el estado de Jonglei. UN ويمكن أن يشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من شركاء الأمم المتحدة في مشروع تجريبي لاحق في بارياك، بولاية جونقلي.
    Se prevé que el PNUD y otros donantes actuales seguirán proporcionando financiación para proyectos incluidos en este subprograma. UN ومن المتوقع أن يواصل البرنامج الإنمائي وغيره من المانحين الحاليين تمويلهم للمشاريع في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    :: Reuniones con el PNUD y otros organismos internacionales para coordinar los programas conexos UN :: اجتماعات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر الوكالات الدولية لتنسيق البرامج ذات الصلة
    el PNUD y otros organismos de las Naciones Unidas prestan apoyo a iniciativas de reconciliación, diálogo político y prevención de conflictos. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من وكالات الأمم المتحدة بدعم مبادرات المصالحة والحوار السياسي ومنع نشوب النزاعات.
    A este respecto, la UNAMSIL colabora con el PNUD y otros asociados en la creación de capacidad para llevar a cabo programas especialmente orientados a los jóvenes. UN وبهذا الخصوص، تتعاون البعثة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الشركاء على بناء القدرات بهدف تنفيذ برامج خاصة للشباب.
    Añadió que el UNFPA participaba activamente en las redes de evaluación del sistema de las Naciones Unidas junto con el PNUD y otros asociados. UN وأضافت أن الصندوق يعمل الآن بنشاط في إطار شبكات التقييم في منظومة الأمم المتحدة، جنبا إلى جنب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الشركاء.
    El UNICEF sigue colaborando con el PNUD y otros organismos a fin de incorporar la justicia de menores en el sector judicial. UN 16 - وتواصل اليونيسيف العمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره في دمج قضاء الأحداث في القطاع القضائي.
    Además, el PNUD y otros organismos, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas, así como asociados para el desarrollo, tienen proyectos bien asentados en la esfera de la gobernanza. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وكذلك الشركاء الإنمائيين، مشاريع راسخة في مجال الحكم.
    La Presidencia de la configuración ha organizado reuniones de promoción con el PNUD y otros agentes clave de las Naciones Unidas. En la primavera de 2009, llevará adelante esas medidas de promoción y se reunirá con las presidencias de las juntas ejecutivas pertinentes UN أجرى رئيس تشكيلة سيراليون اجتماعات للدعوة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من جهات الأمم المتحدة الفاعلة الرئيسية، وفي ربيع 2009، سوف يواصل رئيس تشكيلة سيراليون هذه الجهود المتعلقة بالدعوة ويلتقي رؤساء المجالس التنفيذية ذات الصلة
    Organización de reuniones anuales de examen, con el PNUD y otros asociados, sobre la aplicación del Plan Estratégico de Bali, para ayudar a las instituciones y a los gobiernos a supervisar los progresos y promover la cooperación Sur-Sur UN تنظيم اجتماعات استعراض سنوية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الشركاء، بشأن تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية لمساعدة المؤسسات والحكومات على رصد التقدم المحرز وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Oficina Regional para Europa: reuniones consultivas entre países europeos y asociados en el desarrollo para desarrollar y aplicar el Plan Estratégico de Bali en la región, en cooperación con el PNUD y otros programas pertinentes UN المكتب الإقليمي لأوروبا: اجتماعات تشاورية بين البلدان الأوروبية وشركاء التنمية لتطوير وتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية في المنطقة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من البرامج المعنية
    Oficina Regional para África: reuniones consultivas entre países africanos y asociados en el desarrollo con el fin de desarrollar y aplicar el Plan Estratégico de Bali en la región, en cooperación con el PNUD y otros programas pertinentes UN المكتب الإقليمي لأفريقيا: اجتماعات تشاورية بين البلدان الأفريقية والشركاء في التنمية لتطوير وتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية في المنطقة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من البرامج المعنية
    La situación debía considerarse como una emergencia nacional y el Gobierno, en estrecha cooperación con el PNUD y otros organismos de las Naciones Unidas, trabajaba activamente en la lucha contra la pandemia del VIH/SIDA. UN وقال إنه ينبغي اعتبار الحالة حالة طوارئ وطنية وأن الحكومة تعمل بنشاط، بالتعاون الوثيق مع البرنامج الإنمائي وغيره من الوكالات التابعة للأمم المتحدة لمحاربة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    De igual modo, la UNOPS estudiará con el PNUD y otros clientes el apoyo a servicios más sistemáticos e innovadores a las propias modalidades de ejecución de los clientes. UN وبالمثل سيقوم المكتب مع البرنامج الإنمائي وغيره من الزبائن باستكشاف دعم أكثر منهجية وابتكارا لطرائق التنفيذ التي يستعملها الزبائن هم أنفسهم.
    Sin embargo, el PNUD y otros donantes reconocían que el programa nacional de integración estaba todavía en curso y que los esfuerzos y el alcance del programa habrían de continuar en las esferas de la enseñanza, las oportunidades de empleo y las prestaciones sociales. UN وأضاف أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر المانحين يدركون مع ذلك أن برنامج الاندماج الوطني لا يزال جاريا وأن البرنامج سيواصل جهوده ونطاقه في مجالات التعليم وفرص العمل والمزايا الاجتماعية.
    El orador pidió que se preparara un documento de antecedentes en coordinación con el PNUD y otros organismos para la deliberación sobre las actividades operacionales en el Consejo. UN وطالب المتحدث بإعداد ورقة معلومات أساسية بالتنسيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من الجهات فيما يتعلق بمناقشة اﻷنشطة التنفيذية من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Trabajando en estrecha colaboración, el Ministerio de Salud Pública, la OMS, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), el PNUD y otros organismos de las Naciones Unidas, así como el CICR y organizaciones no gubernamentales prestaron apoyo al sector de la salud en el primer semestre del año. UN وكانت وزارة الصحة العامة قد قامت، بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة وكذلك مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية، بتقديم الدعم للقطاع الصحي في النصف اﻷول من هذه السنة.
    el PNUD y otros donantes, en particular el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido, están prestando apoyo a fin de resolver las limitaciones existentes en la capacidad del sector judicial. UN ويعمل البرنامج الإنمائي وسائر الجهات المانحة، لا سيما وزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة، على تقديم الدعم اللازم لمعالجة مشاكل نقص القدرات التي يعاني منها قطاع القضاء.
    Como pudo verse en las entrevistas y las misiones sobre el terreno, la relación entre la Dependencia Especial, el PNUD y otros funcionarios de las Naciones Unidas sobre el terreno es compleja, los resultados de su labor son desiguales y su repercusión todavía no es cuantificable. UN وكما اتضح من المقابلات والبعثات الميدانية، فإن العلاقة معقدة بين الوحدة الخاصة ومسؤولي البرنامج الإنمائي وغيرهم من مسؤولي الأمم المتحدة على المستوى الميداني، كما أن نتائج عملهم تتسم بالتباين ولا يمكن قياس تأثيرها بعد.
    Diversos oradores subrayaron la importancia de la armonización de los procedimientos de los donantes y, en tal sentido, acogieron con beneplácito las actividades conjuntas de evaluación previstas entre el PNUD y otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones bilaterales de donantes. UN وأكدت وفود عديدة أهمية المواءمة بين إجراءات المانحين، ورحبت هذه الوفود في هذا الصدد بأنشطة التقييم المشتركة التي ينوي البرنامج اﻹنمائي أن يضطلع بها مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة إلى جانب المنظمات المانحة الثنائية.
    El proyecto será ejecutado por la UNCTAD, en colaboración con los gobiernos, el PNUD y otros organismos de las Naciones Unidas, así como con determinadas entidades del sector privado. UN وسيقوم الأونكتاد بتنفيذ المشروع، بالتعاون مع الحكومات، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الوكالات التابعة للأمم المتحدة، وبعض الكيانات المختارة التابعة للقطاع الخاص.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, el PNUD y otros organismos del sistema asociados a su labor, deben establecer con carácter urgente un proyecto de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos. UN ويتعين إقامة مشروع تعاون تقني خاص بحقوق الإنسان، على وجه الاستعجال، تضطلع به المفوضية السامية لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرهما من الأجهزة المشتركة في تنفيذه.
    El Secretario General, el PNUD y otros actores deben proponer diversas opciones que sirvan para sustentar una decisión bien informada de los Estados Miembros. UN وينبغي للأمين العام، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر الجهات الفاعلة اقتراح خيارات متعددة لمساعدة الدول الأعضاء على اتخاذ قرارات مستنيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد