ويكيبيديا

    "el porcentaje de niños" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نسبة الأطفال
        
    • النسبة المئوية للأطفال
        
    • ونسبة الأطفال
        
    • النسبة المئوية من الأطفال
        
    • النسبة المئوية للبنين
        
    • نسبة اﻷطفال الذين
        
    • معدل الأطفال
        
    Según los datos disponibles, el porcentaje de niños vacunados es el siguiente: UN ونقلاً عن المعطيات المتوفرة، تقدَّر نسبة الأطفال المحصنين كالتالي:
    para determinar el nivel de inscripción. Antes, el porcentaje de niños inscritos se determinaba en comparación con la población de niños de edades comprendidos UN ففي السابق، كانت نسبة الأطفال المسجلين تحدد مقارنة بإجمالي عدد الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 1 و6 سنوات.
    el porcentaje de niños que asiste a la escuela elemental aumenta del 89,4% al 96,8% cuando la educación de la madre pasa de primaria a educación secundaria y superior. UN وترتفع نسبة الأطفال الملتحقين بالمدارس الابتدائية من 89.4 في المائة إلى 96.8 في المائة بزيادة تعليم الأمهات من المرحلة الابتدائية إلى الثانوية ومرحلة التعليم العالي.
    * el porcentaje de niños que terminaron la enseñanza primaria y se matricularon en la enseñanza secundaria es el 83,35%; UN النسبة المئوية للأطفال الذين أكملوا التعليم الأولي والتحقوا في التعليم الثانوي هو 83.35 في المائة؛
    8. Debe proporcionarse información sobre el número y el porcentaje de niños que se registran después del nacimiento, y sobre el momento en que se efectúa tal registro. UN 8- ينبغي إتاحة معلومات عن عدد ونسبة الأطفال المسجلين بعد الولادة وتاريخ تسجيلهم.
    En 2004, el porcentaje de niños nacidos fuera del matrimonio alcanzó el 24,8% de todos los nacidos vivos. UN ففي عام 2004، بلغت نسبة الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية 24.8 في المائة من كل المواليد الأحياء.
    La mortalidad infantil, que es el porcentaje de niños que mueren durante el primer año de vida por cada 1.000 nacidos vivos, ha registrado una tendencia positiva en Eslovaquia a largo plazo. UN وقد أظهر معدل وفيات الرضع، وهو نسبة الأطفال الذين يموتون خلال السنة الأولى من حياتهم إلى كل 1000 مولود حي، اتجاها إيجابيا في الأجل الطويل في سلوفاكيا.
    Desde 1991 hemos reducido a más de la mitad el porcentaje de niños de 5 años que tienen bajo peso para su edad. UN ومنذ عام 1991، حققنا تخفيضا بأكثر من النصف في نسبة الأطفال في سن الخامسة الذين يعانون من نقص الوزن الطبيعي لأعمارهم.
    Si bien la falta de seguimiento de los adultos en régimen de terapia antirretroviral también es motivo de preocupación, el porcentaje de niños es desproporcionadamente superior. UN ومع ما يمثله فقدان المتابعة للعلاج المضاد للفيروسات الرجعية بالنسبة للمرضى للكبار، من قلق، فإن نسبة الأطفال هي أكبر بقدر غير متناسب.
    el porcentaje de niños que reciben la inmunización contra el sarampión aumentó del 55% al 73% entre 2000 y 2007. UN وارتفعت نسبة الأطفال الذين يتلقون تحصينا ضد الحصبة من 55 في المائة إلى 73 في المائة بين سنة 2000 و 2007.
    Igualmente la JS1 puso de relieve que el porcentaje de niños víctimas de la trata iba en constante aumento. UN وبالمثل، ركّزت الورقة المشتركة 1 على الزيادة المستمرة الحاصلة في نسبة الأطفال ضحايا الاتجار.
    A pesar del incremento del número total de procedimientos para determinar el interés superior de todos los niños que se llevaron a cabo, el porcentaje de niños que se sometió a dicho procedimiento disminuyó. UN ورغم زيادة العدد الإجمالي لهذه العمليات، فقد انخفضت نسبة الأطفال الذين خضعوا لها.
    En 2012 el porcentaje de niños nacidos fuera del matrimonio fue de 34,5% del total de nacidos vivos. UN وفي عام 2012، بلغت نسبة الأطفال المولودين خارج إطار الزواج 34.5 في المائة من جميع المواليد الأحياء.
    En 2012, el porcentaje de niños kuwaitíes de ambos sexos que asistieron a la escuela primaria fue del 97%. UN ففي عام 2012 بلغت نسبة الأطفال الكويتيين، البنين والبنات على حد سواء، الذين التحقوا بالتعليم الابتدائي 97 في المائة.
    En 2012, el porcentaje de niños de un año vacunados al menos una vez contra el sarampión fue del 97,4%. UN وفي عام 2012 بلغت نسبة الأطفال البالغين من العمر سنة واحدة والمحصنين ضد الحصبة مرة واحدة على الأقل 97.4 في المائة.
    Gracias a los extraordinarios esfuerzos desplegados durante los decenios de 1960 y 1970, el porcentaje de niños que terminaban al menos cuatro años de enseñanza primaria alcanzó o superó el 50% en prácticamente todos los países en desarrollo. UN وبفضل الجهود الهائلة التي بُذلك خلال الستينات والسبعينات بلغت نسبة الأطفال الذين أكملوا على الأقل 4 سنوات من التعليم الابتدائي 50 في المائة أو أكثر في جميع البلدان النامية تقريبا.
    I. ObejtivoObjetivo principal: Reducir a la mitad, entre 1990 y 2015, el porcentaje de niños menores de 5 años con peso inferior al normal UN أولا - الهدف الرئيسي: خفض النسبة المئوية للأطفال ناقصي الوزن دون سن الخامسة إلى النصف بين عامي 1990 و 2015
    el porcentaje de niños que asisten a la escuela ha aumentado de manera significativa, hasta alcanzar el 76%. UN وارتفعت النسبة المئوية للأطفال الملتحقين بالمدارس ارتفاعا حادا لتبلغ 76 في المائة.
    En sus evaluaciones del programa, los organismos de ejecución han destacado los efectos positivos del programa en cuanto a la incidencia del abandono y la repetición, y el hecho de que ha disminuido considerablemente el porcentaje de niños que trabajan. UN وأكدت بعض الوكالات، لدى تقييمها للبرنامج، على آثاره الإيجابية على حدوث الانقطاع عن الدراسة والرسوب وفي الوقت نفسه انخفضت النسبة المئوية للأطفال الذين يعملون، انخفاضاً كبيراً.
    8. Debe proporcionarse información sobre el número y el porcentaje de niños que se registran después del nacimiento, y sobre el momento en que se efectúa tal registro. UN 8- ينبغي إتاحة معلومات عن عدد ونسبة الأطفال المسجلين بعد الولادة وتاريخ تسجيلهم.
    El Comité observa también que el porcentaje de niños que habían perdido a sus dos padres era del 11% en 2010. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن النسبة المئوية من الأطفال الذين فقدوا كلا والديهم بلغت 11 في المائة في عام 2010.
    Se puede apreciar una tendencia positiva en el sentido de que ha aumentado el porcentaje de niños varones entre la totalidad de alumnos de ambos sexos que participan en la educación primaria. UN ويمكن أن نرى اتجاها إيجابيا يتمثل في أن النسبة المئوية للبنين من بين الأطفال المنخرطين في التعليم الابتدائي قد زادت.
    el porcentaje de niños que viven con un solo padre varía según las razas. UN وتتفاوت نسبة اﻷطفال الذين يعيشون مع أحد الوالدين فقط تبعا للعرق.
    Sin embargo, el porcentaje de niños efectivamente atendidos a nivel de los establecimientos sanitarios se eleva a 4%. UN غير أن معدل الأطفال الذين يحصلون فعلاً على متابعة على مستوى الوحدات الصحية يبلغ 4 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد