ويكيبيديا

    "el próximo milenio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷلفية القادمة
        
    • اﻷلفية المقبلة
        
    • اﻷلفية الجديدة
        
    • لﻷلفية القادمة
        
    • اﻷلف سنة القادمة
        
    • اﻷلفية الثالثة
        
    • خلال الألفية القادمة
        
    • اﻷلف عام القادمة
        
    • لﻷلفية الجديدة
        
    Durante el próximo milenio las Naciones Unidas deben consolidar los ingentes e innovadores cambios que tienen lugar en el mundo. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أن توطد على مدي اﻷلفية القادمة التغييرات الهائلة والمبدعة التي تجرى عبر العالم.
    Quiero decirles a los Estados Miembros: han iniciado ustedes una empresa ingente, cuya importancia probablemente se entenderá y apreciará sólo en el próximo milenio. UN وأقول للدول اﻷعضاء، لقد بدأتم عملا هائلا من المحتمل ألا تدرج أهميته وتقدر على نحو كامل إلا في اﻷلفية القادمة.
    Y es ese valor el que necesita la humanidad para entrar de manera auspiciosa en el próximo milenio. UN ورصيد الشجاعة هذا هو كل ما تحتاج إليه البشرية للدخول بصورة ميمونة إلى اﻷلفية القادمة.
    Este proyecto de resolución generaría cambios y consecuencias de largo alcance para las Naciones Unidas en el próximo milenio. UN إن مشروع القرار هذا سيسفر عن تغيرات ونتائج عميقة اﻷثر بالنسبة لﻷمم المتحدة في اﻷلفية المقبلة.
    Incumbe, por supuesto, al Secretario General determinar cómo se llevarán a cabo esas actividades, pero la contribución que pueda aportar la Quinta Comisión le ayudará a facilitar la entrada de la Organización en el próximo milenio. UN وبطبيعة الحال فإن اﻷمين العام هو الذي يحدد الكيفية التي سيتم بها تنفيذ هذه اﻷنشطة، غير أن المساهمة التي يمكن أن تقدمها اللجنة الخامسة ستساعده على الانتقال بالمنظمة الى اﻷلفية المقبلة.
    Rezo para que el próximo milenio nos traiga más estabilidad, comprensión y armonía entre las naciones y los pueblos en el seno de las Naciones Unidas. UN وإنني أبتهل إلى الله أن تحمل إلينا اﻷلفية الجديدة مزيدا من الاستقرار، والتفاهم والوئام بين اﻷمم، وبين شعوب هذه اﻷمم.
    El mensaje de Mahatma Gandhi, apóstol de la paz y la no violencia, podría llevar al mundo a un refugio seguro en el próximo milenio. UN وهنا يمكن لرسالة المهاتما غاندي رسول السلام ونبذ العنف، أن تقود العالم إلى ملاذ آمن في اﻷلفية القادمة.
    Debemos aprovechar la oportunidad que ofrece el cincuentenario para revitalizar a la Organización y aumentar su eficacia, a fin de que pueda prestarnos mejores servicios en el próximo milenio. UN ولا بد لنا من اغتنام الفرصة التي تتيحها لنا الذكرى السنوية الخمسين بغية إنعاش المنظمة وتعزيز فعاليتها لكـــي تخــدمنا على نحو أفضل في اﻷلفية القادمة.
    El mantenimiento de la paz en el próximo milenio dependerá de la capacidad de la comunidad internacional de promover el desarrollo para todos. UN إن صيانة السلم في اﻷلفية القادمة سترتهن بقدرة المجتمع الدولي على تعزيز التنمية للجميع.
    Debemos definir con claridad la función que se espera desempeñen las Naciones Unidas en el próximo milenio. UN وعلينا أن نحدد بوضوح الدور الذي يتوقع لﻷمم المتحدة أن تضطلع به في اﻷلفية القادمة.
    Si nuestras decisiones están apuntaladas por un compromiso conjunto firmemente compartido de abordar el programa mundial, podemos lograr que las Naciones Unidas sean pertinentes para el próximo milenio. UN وإذا كان وراء قراراتنا التزام سياسي قوي مشترك بالتصدي لجدول أعمالنا العالمي، صار بإمكاننا أن نجعل اﻷمم المتحدة منظمة يعتد بها في اﻷلفية القادمة.
    Los resultados obtenidos en estas conferencias y reuniones servirán de guía al pensamiento y la actuación de la comunidad internacional al internarse en el próximo milenio. UN وستكون نتائج هذه المؤتمرات والاجتماعات موجها ﻷفكار وأعمال المجتمع الدولي في اﻷلفية القادمة.
    De aplicarse las revisiones actuales, se reducirán aún más los sueldos del cuadro de servicios generales, que seguirán congelados incluso durante un período prolongado en el próximo milenio. UN وسيؤدي هذا التنقيح إلى تخفيض مرتبات فئة الخدمات العامة أكثر فأكثر وتمديد التجميد إلى ما بعد اﻷلفية القادمة.
    Sigo convencido de que honrará a nuestro continente, África, y conducirá con éxito nuestra Organización en el próximo milenio. UN وإنني لعلى ثقة بأنه سيكون فخرا لقارتنا، أفريقيا، وأنه سيقود منظمتنا بنجاح إلى اﻷلفية المقبلة.
    Las Naciones Unidas tienen una amplia gama de responsabilidades que cumplir al aproximarse el próximo milenio. UN تضطلع اﻷمم المتحـــدة بمجموعـــة واسعـــة من المسؤوليات وهي على أعتاب اﻷلفية المقبلة.
    A nosotros nos corresponde decidir qué tipo de Consejo de Seguridad queremos tener en el próximo milenio. UN ونحن الذين نقرر نوع مجلس اﻷمن الذي نريده في اﻷلفية المقبلة.
    La conferencia permitirá comprender mejor un problema de alcance mundial, que seguirá siendo importante durante el próximo milenio. UN وقال إن هذا المؤتمر سيسهم في تحقيق إدراك أفضل لقضية عالمية كبرى ستظل مطروحة خلال اﻷلفية المقبلة.
    Sin cambios de este tipo la reforma no llegará a arraigarse, y se pondrá en peligro la viabilidad y la pertinencia de la Organización en el próximo milenio. UN فبدون هذه اﻷنواع من التغيير، لن يترسخ اﻹصلاح مما سيهدد سلامة المنظمة وقدرتها على البقاء في اﻷلفية المقبلة.
    Estamos seguros — eso sí — de que habrá otros temas que propondrán otras delegaciones para mantener viva la promoción de la paz en el mundo porque el próximo milenio será pacífico, o no será. UN ونحـــن علــى يقين من أنه ستكون هناك بنود أخرى تقترحها وفــــود أخرى بغية اﻹبقاء على تعزيز السلم في العالم، ﻷن اﻷلفية الجديدة إما أن توجد في ظل السلم أو لا توجد على الاطلاق.
    Se espera que esas medidas de protección se vuelvan obsoletas, pues la nueva generación está siendo educada para construir una sociedad mejor en el próximo milenio. UN ويؤمل أن تزول الحاجة إلى تلك التدابير الوقائية بعد أن يتم تعليم الجيل الجديد لبناء مجتمع أنصع لﻷلفية القادمة.
    El carácter conciso, perspicaz y moderno del informe es un buen augurio para el perfil de la Organización en el próximo milenio. UN فاﻹيجاز والبصيرة والحداثة التي يتسم بها التقرير تبشر بالخير لصورة المنظمة في اﻷلف سنة القادمة.
    Los principales líderes del mundo han reflexionado sobre los logros de la Organización así como sobre el importante rol que le corresponde jugar en el futuro, en el próximo milenio. UN لقد فكر زعماء العالم في إنجازات المنظمة وفي الدور الهام الذي يمكن للمنظمة أن تضطلع به بحق في المستقبل، في اﻷلفية الثالثة.
    Aunque el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional está llegando a su fin, es necesario seguir promoviendo sus objetivos en el próximo milenio. UN ورغم أن عقد الأمم المتحدة للقانون الدولي يقترب من نهايته فإنه ينبغي مواصلة السعي إلى تحقيق مقاصده الرئيسية خلال الألفية القادمة.
    Es posible iniciar el próximo milenio con un espíritu más optimista. En el ambiente positivo creado por el fin de la guerra fría, observamos con profunda complacencia una nueva manifestación de entendimiento constructivo: la recomendación, aprobada por el Consejo de Seguridad, para que la República Popular Democrática de Corea y la República de Corea ingresen en la Organización mundial. UN وبوسعنا أن نبدأ اﻷلف عام القادمة بروح تتسم بمزيد من التفاؤل وفي هذا الجو اﻹيجابي الذي نشأ عن انتهاء الحرب الباردة، نلاحظ بعظيم الرضى ظاهرة جديدة تتمثل في التفاهم البنﱠاء: التوصية، التي اعتمدها مجلس اﻷمن بأن تصبح جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا عضوين في المنظمة العالمية.
    Los pueblos del mundo están sentando las bases de un nuevo sistema internacional para el próximo milenio. UN وشعوب العالم تضع أسس نظام دولي جديد لﻷلفية الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد