La Comisión recomienda asimismo que las consecuencias de aplicar esta recomendación se reflejen al presentar el próximo presupuesto. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن يظهر الأثر المترتب على تنفيذ هذه التوصية في عرض الميزانية المقبلة. |
el próximo presupuesto que se presente debería contener información sobre el particular. | UN | وينبغي أن تتضمن وثيقة الميزانية المقبلة معلومات في هذا الشأن. |
Debería proporcionarse información más detallada sobre las actividades de esas entidades en el próximo presupuesto. | UN | وينبغي توفير معلومات بمزيد من التفصيل عن أنشطة الكيانات في مشروع الميزانية المقبلة. |
La Comisión Consultiva recomienda que el próximo presupuesto incluya indicadores de progreso mensurables y claros. | UN | وتوصي اللجنة بإدراج مؤشرات إنجاز قابلة للقياس وواضحة في وثيقة عرض الميزانية القادمة. |
Debería presentarse una propuesta al respecto cuando se examine el próximo presupuesto. | UN | وينبغي تقديم اقتراح في هذا الشأن في سياق الميزانية القادمة. |
el próximo presupuesto para Brindisi debería contener datos sobre la ejecución, así como información sobre el modo en que se financiaron los gastos. | UN | وينبغي أن تتضمن الميزانية التالية لقاعدة برنديزي بيانات عن اﻷداء، بما في ذلك معلومات عن الكيفية التي مُولت بها النفقات. |
Esta desproporción es incompatible con las necesidades actuales de productividad de las Naciones Unidas y debería rectificarse en el próximo presupuesto. | UN | وأكد أن هذا التفاوت لا يتسق مع المتطلبات الحالية المتعلقة باﻹنتاجية في اﻷمم المتحدة وينبغي تصحيحه في الميزانية المقبلة. |
Los cambios que se consideren necesarios se incluirán en el próximo presupuesto. | UN | وسينعكس كل تغيير يعتبر ضروريا في عرض الميزانية المقبلة. |
Los resultados de este examen deberían consignarse en el próximo presupuesto junto con una explicación concisa del programa de información pública. | UN | وينبغي إيراد نتائج هذه الدراسة في تقرير الميزانية المقبلة علاوة على إيضاح موجز للبرنامج الإعلامي. |
El Consejo fue extremadamente útil en los preparativos para el próximo presupuesto del Tribunal. | UN | ودلل المجلس على أنه مفيد للغاية فيما يتعلق بعمليات إعداد الميزانية المقبلة للمحكمة. |
Los resultados del examen deberían consignarse en el próximo presupuesto que se presente. | UN | وينبغي أن تنعكس نتيجة هذا الاستعراض في وثيقة الميزانية المقبلة. |
Los resultados del examen deberían consignarse en el próximo presupuesto que se presente. | UN | وينبغي أن تنعكس نتيجة هذا الاستعراض في وثيقة الميزانية المقبلة. |
La Comisión espera, pues, que la información pertinente se incorpore en el próximo presupuesto. | UN | وتتوقع اللجنة أن ترى في الميزانية المقبلة معلومات ذات صلة بالموضوع. |
Se espera que esas estimaciones estén disponibles a la hora de elaborar el próximo presupuesto, en la primavera de 2009. | UN | ومن المتوقع أن تتاح هذه التقديرات عند إعداد الميزانية القادمة في وقت ما خلال ربيع عام 2009. |
Para preservar los beneficios de la reforma, en el próximo presupuesto deberían asignarse recursos adecuados a tales actividades. | UN | ومن أجل الحفاظ على الفوائد المجنية من اﻹصلاح، ينبغي توفير اﻷموال الكافية لهذه اﻷنشطة في الميزانية القادمة. |
A la hora de preparar el próximo presupuesto, deberá tenerse en cuenta el objetivo de una Organización que funcione mejor con menores recursos. | UN | وأردف قائلا إن هدف الوصول بالمنظمة إلى مستوى أرشق وأنجع ينبغي أخذه في الاعتبار لدى إعداد الميزانية القادمة. |
La Comisión Consultiva examinará el próximo presupuesto del Fondo en el cuarto trimestre de 1997. | UN | وستنظر اللجنة الاستشارية في الميزانية القادمة للصندوق في خريف عام ١٩٩٧. |
La Comisión solicita que, antes de presentarse el próximo presupuesto, se facilite el examen exhaustivo solicitado. | UN | وتطلب اللجنة إتاحة الاستعراض الشامل المطلوب قبل تقديم بيان الميزانية التالية. |
Así pues, la Comisión opina que en el próximo presupuesto deberían indicarse los arreglos de participación en los gastos con otros programas, organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وحيث أن اﻷمر كذلك، فإن اللجنة ترى وجوب معالجة مسألة ترتيبات تقاسم التكلفة مع المنظمات والبرامج والوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة في بيان الميزانية التالية. |
La Comisión recomienda que se examine la eficiencia de este procedimiento y que en el próximo presupuesto se indique el costo completo de esta clase de actividades. | UN | وتوصي اللجنة أن يجري استعراض كفاءة هذا الإجراء وأن يُفصح عن التكاليف الكاملة لهذه الأنشطة في بيان الميزانية المقبل. |
Representantes de la Alta Comisionada informaron a la Comisión de que en el próximo presupuesto que se presente se incluirán esas partidas. | UN | وأبلغ ممثلو المفوضة السامية اللجنة بأنه في تقرير الميزانية القادم ستدخل هذه البنود في الميزانية. |
Cabe esperar que en el próximo presupuesto que presente el Secretario General se proporcione información detallada y una justificación de los recursos necesarios para apoyar esas actividades esenciales. | UN | وتأمل المجموعة بأن يوفر عرض الميزانية القادم الذي يقدمه الأمين العام معلومات مفصلة وتبريرات للموارد المطلوبة لدعم هذه الأنشطة الهامة. |
La Comisión recomienda que al presentar el próximo presupuesto se incluya información sobre lo que se ha logrado y lo que queda por hacer y se establezca un calendario para la puesta en marcha de las iniciativas pertinentes. | UN | وتوصي اللجنة بتضمين العرض المقبل للميزانية معلومات عما تم إنجازه أو ما يزال ينبغي إنجازه على أن يقترن ذلك بحدود زمنية لتنفيذ المبادرات التي يتم تحديدها. |