ويكيبيديا

    "el preámbulo de la convención sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ديباجة اتفاقية
        
    La Declaración sobre los principios sociales y jurídicos, que se menciona en el preámbulo de la Convención sobre los Derechos del Niño, es aplicable a todos los Estados, incluidos los que no son partes en ninguno de los tratados mencionados supra. UN ويعتبر الإعلان المتعلق بالمبادئ الاجتماعية والقانونية، المذكور في ديباجة اتفاقية حقوق الطفل، واجب التطبيق على جميع الدول، بما في ذلك الدول التي ليست أطرافاً في أي من المعاهدات المذكورة أعلاه.
    La Declaración sobre los principios sociales y jurídicos, que se menciona en el preámbulo de la Convención sobre los Derechos del Niño, es aplicable a todos los Estados, incluidos los que no son partes en ninguno de los tratados mencionados supra. UN ويعتبر الإعلان المتعلق بالمبادئ الاجتماعية والقانونية، المذكور في ديباجة اتفاقية حقوق الطفل، واجب التطبيق على جميع الدول، بما في ذلك الدول التي ليست أطرافاً في أي من المعاهدات المذكورة أعلاه.
    La Declaración sobre los principios sociales y jurídicos, que se menciona en el preámbulo de la Convención sobre los Derechos del Niño, es aplicable a todos los Estados, incluidos los que no son partes en ninguno de los tratados mencionados supra. UN وينطبق الإعلان المتعلق بالمبادئ الاجتماعية والقانونية، المذكور في ديباجة اتفاقية حقوق الطفل، على جميع الدول، بما في ذلك الدول غير الأطراف في أي من المعاهدات المذكورة أعلاه.
    La Declaración sobre los principios sociales y jurídicos, que se menciona en el preámbulo de la Convención sobre los Derechos del Niño, es aplicable a todos los Estados, incluidos los que no son partes en ninguno de los tratados mencionados supra. UN وينطبق الإعلان المتعلق بالمبادئ الاجتماعية والقانونية، المذكور في ديباجة اتفاقية حقوق الطفل، على جميع الدول، بما في ذلك الدول غير الأطراف في أي من المعاهدات المذكورة أعلاه.
    38. Recordando el preámbulo de la Convención sobre los Derechos del Niño, la Association Points-Coeur propuso que se mencionara en un párrafo adicional el carácter esencial de la familia como unidad básica de la sociedad. UN 38- وفي سياق الإشارة إلى ديباجة اتفاقية حقوق الطفل، اقترحت جمعية القلوب الرحيمة أن يذكر في فقرة إضافية الدور المحوري للأسرة باعتبارها اللبنة الأساسية للمجتمع.
    En el preámbulo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer se hace hincapié en que la máxima participación de la mujer en todas las esferas, en igualdad de condiciones con el hombre, es indispensable para el desarrollo pleno y completo de un país, el bienestar del mundo y la causa de la paz. UN وتبرز ديباجة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أن " رفاهية العالم، وقضية السلم، تتطلب جميعا أقصى مشاركة ممكنة من جانب المرأة على قدم المساواة مع الرجل في جميع الميادين " .
    1. En el preámbulo de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 se hace referencia a la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948 y se reafirma " el principio de que los seres humanos sin distinción alguna deben gozar de los derechos y libertades fundamentales " . UN 1- تشير ديباجة اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948 وتؤكد " مبدأ تمتع جميع البشر دون تمييز بالحقوق والحريات الأساسية " .
    el preámbulo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer dice " que para lograr la plena igualdad entre el hombre y la mujer es necesario modificar el papel tradicional tanto del hombre como de la mujer en la sociedad y en la familia " . UN وتنص ديباجة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على أن " تحقيق المساواة الكاملة بين الرجل والمرأة يتطلب إحداث تغيير في الدور التقليدي للرجل وكذلك في دور المرأة في المجتمع والأسرة " .
    1. En el preámbulo de la Convención sobre los Derechos del Niño, los Estados partes tienen " debidamente en cuenta la importancia de las tradiciones y los valores culturales de cada pueblo para la protección y el desarrollo armonioso del niño " . UN 1- جاء في ديباجة اتفاقية حقوق الطفل أن الدول الأطراف تأخذ " بعين الاعتبار الواجب أهمية تقاليد كل شعب وقيمه الثقافية لحماية الطفل وترعرعه ترعرعاً متناسقاً " .
    1. En el preámbulo de la Convención sobre los Derechos del Niño, los Estados partes tienen " debidamente en cuenta la importancia de las tradiciones y los valores culturales de cada pueblo para la protección y el desarrollo armonioso del niño " . UN 1- جاء في ديباجة اتفاقية حقوق الطفل أن الدول الأطراف تأخذ " بعين الاعتبار الواجب أهمية تقاليد كل شعب وقيمه الثقافية لحماية الطفل وترعرعه ترعرعاً متناسقاً " .
    En el preámbulo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer se afirma que " para lograr la plena igualdad entre el hombre y la mujer es necesario modificar el papel tradicional tanto del hombre como de la mujer en la sociedad y en la familia " . UN وتشير ديباجة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، إلى " أن تحقيق المساواة الكاملة بين الرجل والمرأة يتطلب إحداث تغيير في الدور التقليدي للرجل وكذلك في دور المرأة في المجتمع والأسرة " .
    En el preámbulo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer se afirma que " para lograr la plena igualdad entre el hombre y la mujer es necesario modificar el papel tradicional tanto del hombre como de la mujer en la sociedad y en la familia " . UN وتشير ديباجة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، إلى " أن تحقيق المساواة الكاملة بين الرجل والمرأة يتطلب إحداث تغيير في الدور التقليدي للرجل وكذلك في دور المرأة في المجتمع والأسرة " .
    La Sra. Yanagawa (Japón) dice que, a pesar de la adopción de los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los derechos del niño, será necesario demostrar una sólida voluntad política y tomar medidas concretas para luchar contra todos los problemas que impiden que los niños se desarrollen en el clima armonioso al que se hace referencia en el preámbulo de la Convención sobre los derechos del niño, adoptada en 1989. UN 84 - السيدة ياناغاوا (اليابان): قالت إنه على الرغم من اعتماد البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، فإنه يتعين إبداء إرادة سياسية صلبة واتخاذ تدابير عملية من أجل مكافحة جميع المشكلات التي تعيق إنماء شخصية الأطفال في بيئة مناسبة على نحو ورد في ديباجة اتفاقية حقوق الطفل المعتمدة في عام 1989.
    En el preámbulo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, se hace hincapié en que la máxima participación de la mujer en todas las esferas, en igualdad de condiciones con el hombre, es indispensable para el desarrollo pleno y completo de un país, el bienestar del mundo y la causa de la paz. UN 6 - وتؤكد ديباجة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(9) أن التنمية التامة الكاملة لأي بلد، ورفاهية العالم، وقضية السلم، تتطلب جميعا مشاركة المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، أقصى مشاركة ممكنة في جميع الميادين.
    17. En el preámbulo de la Convención sobre los Derechos del Niño se afirma, de conformidad con los principios proclamados en la Carta de las Naciones Unidas, repetidos en el preámbulo de la Declaración Universal, que " la libertad, la justicia y la paz en el mundo se basan en el reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana " . UN 17- وتؤكد ديباجة اتفاقية حقوق الطفل، وفقاً للمبادئ المعلنة في ميثاق الأمم المتحدة، والمكررة في ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، أن " الاعتراف بالكرامة المتأصلة لجميع أعضاء الأسرة البشرية وبحقوقهم المتساوية وغير القابلة للتصرف، يشكل أساس الحرية والعدالة والسلم في العالم " .
    17. En el preámbulo de la Convención sobre los Derechos del Niño se afirma, de conformidad con los principios proclamados en la Carta de las Naciones Unidas, repetidos en el preámbulo de la Declaración Universal, que " la libertad, la justicia y la paz en el mundo se basan en el reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana " . UN 17- وتؤكد ديباجة اتفاقية حقوق الطفل، وفقاً للمبادئ المعلنة في ميثاق الأمم المتحدة، والمكررة في ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، أن " الاعتراف بالكرامة المتأصلة لجميع أعضاء الأسرة البشرية وبحقوقهم المتساوية وغير القابلة للتصرف، يشكل أساس الحرية والعدالة والسلم في العالم " .
    17. En el preámbulo de la Convención sobre los Derechos del Niño se afirma, de conformidad con los principios proclamados en la Carta de las Naciones Unidas, repetidos en el preámbulo de la Declaración Universal, que " la libertad, la justicia y la paz en el mundo se basan en el reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana " . UN 17- وتؤكد ديباجة اتفاقية حقوق الطفل، وفقاً للمبادئ المعلنة في ميثاق الأمم المتحدة، والمكررة في ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، أن " الاعتراف بالكرامة المتأصلة لجميع أعضاء الأسرة البشرية وبحقوقهم المتساوية وغير القابلة للتصرف، يشكل أساس الحرية والعدالة والسلم في العالم " .
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer recuerda que el preámbulo de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer (la " Convención " ) hace hincapié en los factores concretos relacionados con las situaciones de conflicto armado que dificultan que las mujeres disfruten de una igualdad sustantiva y reitera la necesidad de un desarme general y completo. UN تُذكِّر اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن ديباجة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ( " الاتفاقية " ) تشدد على العوامل المحددة ذات الصلة بالنـزاع المسلح التي تحول دون تمتع المرأة بالمساواة الموضوعية، وتؤكد مجددا ضرورة نـزع السلاح العام الكامل.
    Los programas orientados a la eliminación de los niños mediante el aborto contravienen el preámbulo de la Convención sobre los Derechos del Niño, que nos recuerda que " el niño, por su falta de madurez física y mental, necesita protección y cuidado especiales, incluso la debida protección legal, tanto antes como después del nacimiento " . UN والبرامج التي تهدف إلى القضاء على الأطفال عن طريق الإجهاض إنما تنتهك ما جاء في ديباجة اتفاقية حقوق الطفل التي تذكِّرنا بأن " الطفل، بسبب عدم نضجه البدني والعقلي، يحتاج إلى إجراءات وقاية ورعاية خاصة، بما في ذلك حماية قانونية مناسبة، قبل الولادة وبعدها " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد