ويكيبيديا

    "el preámbulo del protocolo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ديباجة البروتوكول
        
    • ديباجة بروتوكول
        
    La Presidenta señaló que se había sugerido que este último tema de preocupación podría resolverse mediante la inclusión de esos principios en el preámbulo del Protocolo facultativo. UN وذكرت أنه قد اقتُرحت إمكانية معالجة الشأن اﻷخير بإدراج هذه المبادئ في ديباجة البروتوكول الاختياري.
    Esa propuesta se incluiría en el preámbulo del Protocolo. UN وسوف يدرج ذلك المقترح في ديباجة البروتوكول.
    En el preámbulo del Protocolo se señala que las Partes Contratantes tomaron en consideración los acuerdos y las medidas internacionales pertinentes, especialmente la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وتنص ديباجة البروتوكول على أن اﻷطراف المتعاقدة قد أخذت في اعتبارها الاتفاقات واﻹجراءات الدولية ذات الصلة، ولا سيما اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    Esta cláusula, conocida como cláusula Martens, figura también en el preámbulo del Protocolo II: UN وهذا الشرط، المعروف بشرط مارتنز (Martens)، يرد أيضا في ديباجة البروتوكول الثاني:
    Por lo tanto, el preámbulo del Protocolo de Ginebra de 1925 indicaba que reafirmaba una norma preexistente: UN وبناء عليه، أشارت ديباجة بروتوكول جنيف لعام 1925 إلى أنها تعيد تأكيد قاعدة قائمة:
    Además, se destacó que en el preámbulo del Protocolo adicional II se recordaba que los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos ofrecían a la persona humana una protección fundamental. UN ولوحظ كذلك أن ديباجة البروتوكول الإضافي الثاني تشير إلى أن الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان توفر الحماية الأساسية للإنسان.
    La Presidenta-Relatora propuso seguidamente que se examinara la confidencialidad como principio con una función complementaria de facilitación; también propuso que en el preámbulo del Protocolo facultativo se incluyera una referencia a la confidencialidad, así como al principio de cooperación. UN واقترحت الرئيسة - المقررة لاحقاً اعتبار السرية مبدأً ذا وظيفة تيسيرية تكميلية؛ واقترحت أيضا تضمين ديباجة البروتوكول الاختياري إشارة إلى السرية وإلى مبدأ التعاون.
    En primer lugar, sostiene que el preámbulo del Protocolo Facultativo y sus artículos 1 y 2 disponen que el Comité es competente para recibir y considerar comunicaciones de individuos que se hallen bajo la jurisdicción de un Estado Parte y que aleguen ser víctimas de una violación por ese Estado Parte de cualquiera de los derechos enunciados en el Pacto. UN فيبين، بادئ ذي بدء، أن ديباجة البروتوكول الاختياري ومادتيه 1 و2 تنص كافة على أن البروتوكول يخول اللجنة صلاحية استلام ومعالجة البلاغات المقدمة من الأفراد الخاضعين لولاية الدولة الطرف والذين يدعون أنهم ضحايا انتهاك تلك الدولة لأي حق من الحقوق المقررة في العهد.
    En primer lugar, sostiene que el preámbulo del Protocolo Facultativo y sus artículos 1 y 2 disponen que el Comité es competente para recibir y considerar comunicaciones de individuos que se hallen bajo la jurisdicción de un Estado Parte y que aleguen ser víctimas de una violación por ese Estado Parte de cualquiera de los derechos enunciados en el Pacto. UN فيبين، بادئ ذي بدء، أن ديباجة البروتوكول الاختياري ومادتيه 1 و2 تنص كافة على أن البروتوكول يخول اللجنة صلاحية استلام ومعالجة البلاغات المقدمة من الأفراد الخاضعين لولاية الدولة الطرف والذين يدعون أنهم ضحايا انتهاك تلك الدولة لأي حق من الحقوق المقررة في العهد.
    Pero, en lugar de detallar las distintas medidas que Papua Nueva Guinea ha adoptado para aplicar la Convención, permítaseme recordar a la Asamblea un punto crítico importante que figura en el preámbulo del Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y que se encuentra en la Convención en su totalidad. Me refiero a la necesidad de adoptar un enfoque integral. UN ولكن، بدلاً من الكلام بالتفصيل عن مختلف التدابير التي اتخذتها بابوا غينيا الجديدة، دعوني أذكّر هذا الحفل بنقطة هامة وحاسمة، ترد في ديباجة البروتوكول الاختياري، بصدد بيع الأطفال وبغاء الأطفال، والمواد الإباحية عن الأطفال، وتتكرر في الاتفاقية ككل؛ إنها تتصل بضرورة اتباع نهج كلي.
    86. El representante de Noruega advirtió contra la creación de nuevas obligaciones y propuso que en el preámbulo del Protocolo facultativo se incluyera una referencia a la cooperación y asistencia internacionales. UN 86- وحذرت هولندا من إنشاء التزامات جديدة واقترحت إدراج إشارة إلى التعاون والمساعدة الدوليين في ديباجة البروتوكول الاختياري.
    Por ejemplo, en el preámbulo del Protocolo II adicional a los Convenios de Ginebra se recuerda la protección que los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos ofrecen a la persona humana, lo que respalda la opinión de que el derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos siguen vigentes en situaciones de conflicto. UN فعلى سبيل المثال، تشير ديباجة البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف إلى حماية حقوق الإنسان الدولية للبشر، مؤيدة وجهة النظر القائلة بانطباق القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان في أحوال النزاعات.
    49. Asimismo, en el preámbulo del Protocolo adicional II se pone de relieve que " los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos ofrecen a la persona humana una protección fundamental " . UN 49- وبالمثل، تم التشديد في ديباجة البروتوكول الإضافي الثاني على أن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان توفر الحماية الأساسية للأفراد.
    60. La observadora de Australia dijo que se había adelantado considerablemente en el período de sesiones en curso y que había un acuerdo general en tratar el concepto del turismo sexual que afecta a niños en el capítulo sobre tipificación de los delitos y acción penal y, según lo acordado anteriormente, en el preámbulo del Protocolo. UN 60- ورأت المراقبة عن أستراليا أن تقدما هاما قد أحرز خلال الدورة الراهنة، بفضل التوصل إلى اتفاق عام حول معالجة مفهوم السياحة الجنسية المتعلقة بالأطفال في الفصل المتعلق بالمعاقبة والمقاضاة، وبالاستناد إلى الاتفاق السابق، في ديباجة البروتوكول.
    Asimismo, los Estados Partes deberán precisar en qué modo y hasta qué punto la aplicación del Protocolo Facultativo contribuye a la aplicación de las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño, en particular los artículos 1, 11, 21, 32, 33, 34, 35 y 36 (véase el preámbulo del Protocolo Facultativo). UN وعلى الدول الأطراف أيضاً أن تشرح كيفية ومدى إسهام تنفيذ البروتوكول الاختياري في تنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما المواد 1 و11 و21 و32 و33 و34 و35 و36 (انظر ديباجة البروتوكول الاختياري).
    Asimismo, los Estados Partes deberán precisar en qué modo y hasta qué punto la aplicación del Protocolo Facultativo contribuye a la aplicación de las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño, en particular los artículos 1, 11, 21, 32, 33, 34, 35 y 36 de dicha Convención (véase el preámbulo del Protocolo Facultativo). UN وعلى الدول الأطراف أيضاً أن تشرح كيفية ومدى إسهام تنفيذ البروتوكول الاختياري في تنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما المواد 1 و11 و21 و32 و33 و34 و35 و36 (انظر ديباجة البروتوكول الاختياري).
    Además, los Estados Partes deberán precisar en qué modo y hasta qué punto la aplicación del Protocolo Facultativo contribuye a la aplicación de las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño, en particular los artículos 1, 11, 21, 32, 33, 34, 35 y 36 de dicha Convención (véase el preámbulo del Protocolo Facultativo). UN وعلى الدول الأطراف أيضاً أن تشرح كيفية ومدى إسهام تنفيذ البروتوكول الاختياري في تنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما المواد 1 و11 و21 و32 و33 و34 و35 و36 (انظر ديباجة البروتوكول الاختياري).
    Además, los Estados Partes deberán precisar en qué modo y hasta qué punto la aplicación del Protocolo Facultativo contribuye a la aplicación de las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño, en particular los artículos 1, 11, 21, 32, 33, 34, 35 y 36 de dicha Convención (véase el preámbulo del Protocolo Facultativo). UN وعلى الدول الأطراف أيضاً أن تشرح كيفية ومدى إسهام تنفيذ البروتوكول الاختياري في تنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما المواد 1 و11 و21 و32 و33 و34 و35 و36 (انظر ديباجة البروتوكول الاختياري).
    Además, los Estados Partes deberán precisar en qué modo y hasta qué punto la aplicación del Protocolo Facultativo contribuye a la aplicación de las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño, en particular los artículos 1, 11, 21, 32, 33, 34, 35 y 36 de dicha Convención (véase el preámbulo del Protocolo Facultativo). UN وعلى الدول الأطراف أيضاً أن تشرح كيفية ومدى إسهام تنفيذ البروتوكول الاختياري في تنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما المواد 1 و11 و21 و32 و33 و34 و35 و36 (انظر ديباجة البروتوكول الاختياري).
    Reconociendo que en el preámbulo del Protocolo de Montreal las Partes plantearon que para la protección de la capa de ozono se deben adoptar medidas preventivas para controlar equitativamente el total de las emisiones mundiales de sustancias que agotan el ozono, con el objetivo final de eliminarlas, sobre la base de los adelantos en los conocimientos científicos; UN إذْ يقر بأن الأطراف، أكدت في ديباجة بروتوكول مونتريال، أنه لحماية طبقة الأوزون لا بد من اتخاذ تدابير تحوطية للرقابة المنصفة لمجموع الإنبعاثات العالمية من المواد التي تستنفد تلك الطبقة وذلك بهدف القضاء عليها في النهاية على أساس ما يستجد من معارف علمية،
    Reconociendo que en el preámbulo del Protocolo de Montreal las Partes plantearon que para la protección de la capa de ozono se deben adoptar medidas preventivas para controlar equitativamente el total de las emisiones mundiales de sustancias que agotan el ozono, con el objetivo final de eliminarlas, sobre la base de los adelantos en los conocimientos científicos, UN إذْ يقر بأن الأطراف، أكدت في ديباجة بروتوكول مونتريال، أنه لحماية طبقة الأوزون لا بد من اتخاذ تدابير تحوطية للرقابة المنصفة لمجموع الإنبعاثات العالمية من المواد التي تستنفد تلك الطبقة وذلك بهدف القضاء عليها في النهاية على أساس ما يستجد من معارف علمية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد