ويكيبيديا

    "el precio del contrato original" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سعر العقد الأصلي
        
    • السعر الأصلي المتعاقد عليه
        
    El comprador reclamó la diferencia entre el precio del contrato original y las compras de reemplazo en concepto de daños y perjuicios conforme al artículo 75 de la CIM. UN وطالب المشتري بتعويضه عن الفرق بين سعر العقد الأصلي وسعر المشتريات البديلة، ةفقاً للمادة 75 من اتفاقية البيع.
    En una carta de 3 de abril de 1991 al contratista inicial, el reclamante pedía el pago de la diferencia entre el precio del contrato original y el del segundo contrato. UN وفي رسالة مؤرخة في 3 نيسان/أبريل 1991 وموجهة إلى المقاول الأصلي، طلبت الجهة المطالبة استعادة الفرق بين سعر العقد الأصلي وسعر العقد الثاني.
    Cuando el reclamante no ha adoptado medidas razonables para aminorar sus pérdidas, se recomienda que sólo se indemnice la diferencia entre el precio del contrato original y el precio justo de mercado de las mercancías en el momento en que hubiera debido tener lugar la aminoración. UN وفي الحالات التي لم يتخذ فيها صاحب المطالبة خطوات معقولة للتقليل من خسائره، لا يوصى بالتعويض إلا عن مبلغ يساوي الفرق بين سعر العقد الأصلي وسعر السوق العادل للبضائع حين كان ينبغي اتخاذ خطوات للتقليل من الخسائر.
    Cuando el reclamante no ha adoptado medidas razonables para aminorar sus pérdidas, se recomienda que sólo se indemnice la diferencia entre el precio del contrato original y el precio justo de mercado de las mercancías en el momento en que hubiera debido tener lugar la aminoración. UN وفي الحالات التي لم يتخذ فيها صاحب المالبة خطوات معقولة للتقليل من خسائره، لا يوصى بالتعويض إلا عن مبلغ يساوي الفرق بين سعر العقد الأصلي وسعر السوق العادل للبضائع حين كان ينبغي اتخاذ خطوات للتقليل من الخسائر.
    Los reclamantes piden indemnización por la demora en la recepción del pago (así como por la diferencia entre el precio del contrato original y el precio de reventa). UN ويلتمس أصحاب المطالبات التعويض عن تأخر حصولهم على المبالغ المستحقة (وكذا عن الفرق بين السعر الأصلي المتعاقد عليه وسعر إعادة البيع).
    d) Cuando el reclamante no ha adoptó medidas razonables para aminorar sus pérdidas, el Grupo ha recomendado que sólo se indemnice la diferencia entre el precio del contrato original y el precio justo de mercado de las mercancías en el momento en que hubiera debido tener lugar la aminoración. UN (د) وفي الحالات التي يعجز فيها صاحب المطالبة عن اتخاذ خطوات معقولة للتقليل من خسائره، أوصى الفريق بالتعويض فقط عن مبلغ يساوي الفرق بين سعر العقد الأصلي وسعر السوق العادل للبضائع في ذلك الوقت عندما كان ينبغي اتخاذ خطوات للتقليل من الخسائر.
    85. Cuando el reclamante haya revendido las mercancías de manera razonable y dentro de un plazo razonable, la medida de la indemnización es la diferencia entre el precio del contrato original y el precio de la transacción de sustitución, más los gastos conexos razonables, como aquellos en que se incurrió para interrumpir la entrega, conservar las mercancías y devolver las mercancías o revenderlas. UN 85- وفي الحالات التي أعاد فيها صاحب المطالبة بيع السلع بطريقة معقولة وفي غضون فترة معقولة، سوف يكون مقدار التعويض هو الفرق بين سعر العقد الأصلي وسعر السلع في الصفقة البديلة، بالإضافة إلى التكاليف العرضية المعقولة، مثل المصاريف المتكبدة لوقف تسليم السلع أو المحافظة عليها أو ردها أو إعادة بيعها.
    105. Cuando el reclamante haya revendido las mercancías de manera razonable y dentro de un plazo razonable, la medida de la indemnización es la diferencia entre el precio del contrato original y el precio de la transacción de sustitución, más los gastos conexos razonables, como los incurridos para interrumpir la entrega, conservar las mercancías y cambiar el destino de las mercancías o revenderlas. UN 105- وفي الحالات التي أعاد فيها صاحب المطالبة بيع السلع بطريقة معقولة وفي غضون فترة معقولة، مقدار التعويض هو الفرق بين سعر العقد الأصلي وسعر السلع في الصفقة البديلة، بالإضافة إلى التكاليف العرضية المعقولة، مثل المصاريف المتكبدة لوقف تسليم السلع أو المحافظة عليها أو ردها أو إعادة بيعها.
    d) Cuando el reclamante no ha adoptado medidas razonables para aminorar sus pérdidas, se recomienda que sólo se indemnice la diferencia entre el precio del contrato original y el precio justo de mercado de las mercancías en el momento en que hubiera debido tener lugar la aminoración. UN (د) في الحالات التي لم يتخذ فيها صاحب المطالبة خطوات معقولة للتقليل من خسائره، لا يوصى بالتعويض إلا عن مبلغ يساوي الفرق بين سعر العقد الأصلي وسعر السوق العادل للبضائع حين كان ينبغي اتخاذ خطوات للتقليل من الخسائر.
    86. Cuando el reclamante no haya adoptado medidas razonables para enajenar las mercancías o cuando el precio de reventa obtenido fuera inferior al que hubiera podido razonablemente obtenerse por esas mercancías, la medida de la indemnización es la diferencia entre el precio del contrato original y el precio al que hubieran podido revenderse razonablemente las mercancías. UN 86- وفي الحالات التي لا يتخذ فيها صاحب المطالبة خطوات معقولة لتصريف السلع، أو في الحالات التي يكون فيها سعر إعادة البيع الذي تم الحصول عليه أقل من السعر الذي كان يمكن تحقيقه بصورة معقولة بالنسبة للسلع المعنية، يكون مبلغ التعويض هو الفرق بين سعر العقد الأصلي والسعر الذي كان يمكن الحصول عليه بصورة معقولة من إعادة بيع السلع.
    106. Cuando el reclamante no haya adoptado medidas razonables para enajenar las mercancías o cuando el precio de reventa obtenido fuera inferior al que hubiera podido razonablemente obtenerse por esas mercancías, la medida de la indemnización es la diferencia entre el precio del contrato original y el precio al que hubieran podido revenderse razonablemente las mercancías. UN 106- وفي الحالات التي لا يتخذ فيها صاحب المطالبة خطوات معقولة لتصريف السلع، أو في الحالات التي يكون فيها سعر إعادة البيع الذي تم الحصول عليه أقل من السعر الذي كان يمكن تحقيقه بصورة معقولة بالنسبة للسلع المعنية، يكون مبلغ التعويض هو الفرق بين سعر العقد الأصلي والسعر الذي كان يمكن الحصول عليه بصورة معقولة من إعادة بيع السلع.
    99. Cuando el reclamante no haya adoptado medidas razonables para enajenar las mercancías o cuando el precio de reventa obtenido fuera inferior al que hubiera podido razonablemente obtenerse por esas mercancías, la medida de la indemnización es la diferencia entre el precio del contrato original y el precio al que hubieran podido revenderse razonablemente las mercancías. UN 99- وفي الحالات التي يتقاعس فيها صاحب المطالبة عن اتخاذ خطوات معقولة لتصريف البضائع، أو في الحالات التي يكون فيها سعر إعادة البيع الذي تم الحصول عليه أقل من السعر الذي كان يمكن تحقيقه بصورة معقولة بالنسبة للبضائع المعنية، يكون مبلغ التعويض هو الفرق بين سعر العقد الأصلي والسعر الذي كان يمكن الحصول عليه بصورة معقولة من إعادة بيع البضائع(47).
    83. Cuando el reclamante no haya adoptado medidas razonables para enajenar las mercancías o cuando el precio de reventa obtenido fuera inferior al que hubiera podido razonablemente obtenerse por esas mercancías, la medida de la indemnización es la diferencia entre el precio del contrato original y el precio al que hubieran podido revenderse razonablemente las mercancías. UN 83- وفي الحالات التي لا يتخذ فيها صاحب المطالبة خطوات معقولة لتصريف البضائع، أو في الحالات التي يكون فيها سعر إعادة البيع الذي تم الحصول عليه أقل من السعر الذي كان يمكن تحقيقه بصورة معقولة بالنسبة للبضائع المعنية، يكون مبلغ التعويض هو الفرق بين سعر العقد الأصلي والسعر الذي كان يمكن الحصول عليه بصورة معقولة من إعادة بيع البضائع(36).
    78. Cuando el reclamante no haya adoptado medidas razonables para enajenar las mercancías o cuando el precio de reventa obtenido fuera inferior al que hubiera podido razonablemente obtenerse por esas mercancías, la medida de la indemnización será la diferencia entre el precio del contrato original y el precio al que hubieran podido revenderse razonablemente las mercancías. UN 78- وفي الحالات التي لا يتخذ فيها صاحب المطالبة خطوات معقولة لتصريف البضائع، أو في الحالات التي يكون فيها سعر إعادة البيع الذي تم الحصول عليه أقل من السعر الذي كان يمكن تحقيقه بصورة معقولة بالنسبة للبضائع المعنية، يكون مبلغ التعويض هو الفرق بين سعر العقد الأصلي والسعر الذي كان يمكن الحصول عليه بصورة معقولة من إعادة بيع البضائع(40).
    77. Cuando el reclamante no haya adoptado medidas razonables para enajenar las mercancías o cuando el precio de reventa obtenido fuera inferior al que hubiera podido razonablemente obtenerse por esas mercancías, la medida de la indemnización será la diferencia entre el precio del contrato original y el precio al que hubieran podido revenderse razonablemente las mercancías. UN 77- وفي الحالات التي لا يتخذ فيها صاحب المطالبة خطوات معقولة لتصريف البضائع، أو في الحالات التي يكون فيها سعر إعادة البيع الذي تم الحصول عليه أقل من السعر الذي كان يمكن تحقيقه بصورة معقولة بالنسبة للبضائع المعنية، يكون مبلغ التعويض هو الفرق بين سعر العقد الأصلي والسعر الذي كان يمكن الحصول عليه بصورة معقولة من إعادة بيع البضائع(41).
    115. Cuando el reclamante haya revendido las mercancías de manera razonable y dentro de un plazo razonable, la medida de la indemnización es la diferencia entre el precio del contrato original y el precio de la transacción de sustitución, más los gastos conexos razonables, como los incurridos para interrumpir la entrega, conservar las mercancías y cambiar el destino de las mercancías o revenderlas. UN 115- وفي الحالات التي أعاد فيها صاحب المطالبة بيع السلع بطريقة معقولة وفي غضون فترة معقولة، فإن مقدار التعويض هو الفرق بين السعر الأصلي المتعاقد عليه وسعر السلع في الصفقة البديلة، بالإضافة إلى التكاليف العرضية المعقولة، مثل المصاريف المتكبدة لوقف تسليم السلع أو المحافظة عليها أو تغيير وجهتها أو إعادة بيعها.
    116. Cuando el reclamante no haya adoptado medidas razonables para enajenar las mercancías o cuando el precio de reventa obtenido fuera inferior al que hubiera podido razonablemente obtenerse por esas mercancías, la medida de la indemnización es la diferencia entre el precio del contrato original y el precio al que hubieran podido revenderse razonablemente las mercancías. UN 116- وفي الحالات التي لا يتخذ فيها صاحب المطالبة خطوات معقولة لتصريف السلع، أو في الحالات التي يكون فيها سعر إعادة البيع الذي تم الحصول عليه أقل من السعر الذي كان يمكن تحقيقه بصورة معقولة بالنسبة للسلع المعنية، يكون مبلغ التعويض هو الفرق بين السعر الأصلي المتعاقد عليه والسعر الذي كان يمكن الحصول عليه بصورة معقولة من إعادة بيع السلع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد