ويكيبيديا

    "el precio que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الثمن الذي
        
    • السعر الذي
        
    • الثمن الذى
        
    • السعر الأصلي المنصوص
        
    • والثمن الذي
        
    • الثمنَ الذي
        
    • بالتكلفة التي
        
    • مالثمن الذي
        
    • والسعر الذي
        
    Sobre todo es importante recordar que la idolatría al héroe hasta extremos patológicos es el precio que paga el pueblo por perder su dignidad. UN وقبل كل شيء، من المهم أن نتذكر أن عبادة البطل المرضية هي الثمن الذي يدفعه الشعب عن فقدانه احترامه لذاته.
    Pero si el precio que se debe pagar es la destrucción de un consenso casi universal, ese precio es demasiado alto cuando el éxito es dudoso. UN لكن إذا كان الثمن الذي ينبغي دفعه هو تدمير توافق آراء عالمي تقريبا، يصبح ذلك الثمن غاليا عندما يكون النجاح مشكوكا فيه.
    Sin embargo, creo que el precio que pagamos vale aferrarnos a nuestra dignidad y hacer del mundo un mejor lugar. TED ومع ذلك فإني أؤمن بأن الثمن الذي ندفعه يستحق التمسك بكرامتنا , وبجعل العالم مكانًا أكثر عدالة
    Quizá es el precio que tienes que pagar para proteger a tu hija. Open Subtitles ربما هذا هو السعر الذي يجب عليكِ أن تدفعيه لحماية ابنك
    Pero, debo decir, que el precio que pedían no nos iba a echar para atrás. Open Subtitles ولكن علي أن أقول أن السعر الذي كانوا يطلبونه.. لم يكن يُشعرنا بالخوف.
    Es el precio que debo pagarle a Ia sociedad. Y Io pagaré. Open Subtitles انه الثمن الذي يجب ان ادفعه للمجتمع علي أن ادفعه
    ¿Cuál fue el precio que tuve que pagar por la situación que he creado? Open Subtitles ما هو الثمن الذي علي دفعه من أجل المشكلة التي تسببت بها؟
    Tu vida era el precio que debía pagar para completar mi venganza. Open Subtitles حياتك كانت الثمن الذي يجب أنْ أدفعه لأحقّق انتقامي أخيراً
    A pesar de los intereses económicos a los que se hubiera podido prestar servicio permitiendo vínculos entre mi país y Sudáfrica, nosotros hemos pagado gustosamente el precio que ha exigido nuestra política. UN وبالرغم من الفوائد الاقتصادية التي كان يمكن تحقيقها من خلال إقامة صلات بين بابوا غينيا الجديدة وجنوب افريقيا، فقد دفعنا عن طيب خاطر الثمن الذي تتطلبه سياستنا.
    Tal es el precio que la comunidad internacional paga por su impotencia para resolver ese terrible problema. UN وكان ذلك هو الثمن الذي دفعه المجتمع الدولي لتقاعسه عن حل تلك المشكلة المستعصية.
    Este fue el precio que debió pagarse para que hoy disfrutáramos de este día. UN كان هذا هو الثمن الذي دفعناه لبهجتنا اليوم.
    Sin embargo, esas ventajas se verían largamente excedidas por el precio que tendríamos que pagar en cuanto al abandono de nuestros objetivos de no proliferación. UN بيد أن هذه الميزات قد لا تتوازن مع الثمن الذي قد ندفعه إذا انتقصنا من أهدافنا نحن الخاصة بعدم الانتشار.
    Se señaló que, en cierto sentido, la reserva era el precio que se pagaba por una participación más amplia. UN ولوحظ أن التحفظ يُشكل، إلى حد ما، الثمن الذي ينبغي دفعه من أجل التوصل إلى مشاركة أوسع نطاقا.
    En nuestra opinión, el precio que acabamos de pagar por la prórroga indefinida es un poco alto. UN ففي رأينا، أن الثمن الذي دفعناه توا للتمديد الى أجل غير مسمى ثمن غال نوعا.
    En otras palabras, ese fue el precio que tuvimos que pagar. UN وهذا، بعبارة أخرى، كان الثمن الذي تعين علينا دفعــه.
    Por otra parte, el vendedor había ofrecido pagar daños y perjuicios por una cuantía de siete veces el precio que había recibido por la película de protección de superficies. UN كما عرض البائع دفع تعويضات تعادل سبعة أضعاف الثمن الذي كان قد تلقاه عن اﻷغشية الواقية للسطوح.
    Así pues, la Misión se encontraba ante un virtual monopolio y poco podía influir en el precio que habría de pagar por el alquiler de los autobuses. UN وعليه، تواجه البعثة حالة من الاحتكار شبه الكامل ولا تستطيع التأثير على السعر الذي تدفعه للحصول على الحافلات.
    El precio de referencia era, en general, más alto que el precio que recibía efectivamente la SAT por su petróleo. UN وكان السعر المرجعي الضريبي، في المتوسط، أعلى من السعر الذي تحصل عليه الشركة بالفعل مقابل نفطها.
    ¿Son una espalda marcada y unas manos rotas el precio... que demanda este Dios? Open Subtitles هل الظهر المتقرح و الأيادى المكسوره هو الثمن الذى تنالونه من عطف ربكم هذا ؟
    Se pide indemnización por el precio que figuraba en el contrato o, si se revendieron las mercancías, por la diferencia entre el precio del contrato y el precio de reventa o valor residual. UN ويلتمس التعويض عن السعر الأصلي المنصوص عليه في العقد، أو في حالة إعادة البيع، عن الفرق بين سعر التعاقد الأصلي وسعر إعادة البيع أو قيمة الخردة.
    Aqui,portanto,estálaverdad sobre la Nave UK 'y el precio que ha sido pagado. Open Subtitles هذه هي حقيقة السفينة الفضائية البريطانية والثمن الذي دفع مقابلها
    f) el precio que eventualmente cobre la entidad adjudicadora por los documentos de precalificación y, tras la precalificación, por el pliego de condiciones; UN (و) الثمنَ الذي تتقاضاه الجهة المشترية عن وثائق التأهيل الأولي، وعن وثائق الالتماس بعد التأهيل الأولي، إن كان لها ثمن؛
    Nadie puede decir que no conoce el precio que pagan por esta división los pobres y los desposeídos, que tienen los mismos derechos que cualquiera de nosotros a la dignidad humana, las libertades fundamentales, la seguridad, la alimentación y la educación. UN وليس هناك اليوم من يستطيع أن يدعي الجهل بالتكلفة التي تفرضها هذه الفجوة على الفقراء والمحرومين، الذين ليسوا أقل من أي منا استحقاقا للكرامة الإنسانية، والحريات الأساسية، والأمن، والغذاء، والتعليم.
    ¿Te has preguntado cuál es el precio que podrías pagar? Open Subtitles هل سألتم أنفسكم، مالثمن الذي قد تدفعوه ؟
    Las condiciones de compra se acuerdan de antemano en un contrato que especifica la cantidad que se comprará, el precio que se pagará y cómo se asignarán los riesgos. UN ويتم الاتفاق على شروط البيع مقدما بموجب عقد يحدد الكميات التي سيتم شراؤها، والسعر الذي سيدفع وكيفية توزيع المخاطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد