El material sometido a la consideración del Comité no mostraba que las instrucciones del juez al jurado adolecieran en el presente caso de esos defectos. | UN | والمواد المعروضة على اللجنة لا تبين أن توجيهات القاضي إلى هيئة المحلفين في هذه القضية كانت فيها عيوب من هذا القبيل. |
El material sometido a la consideración del Comité no mostraba que las instrucciones del juez al jurado adolecieran en el presente caso de esos defectos. | UN | والمواد المعروضة على اللجنة لا تبين أن توجيهات القاضي إلى هيئة المحلفين في هذه القضية كانت فيها عيوب من هذا القبيل. |
En el presente caso, el autor ha denunciado que las propias autoridades lo habían amenazado. | UN | وقد ادعى صاحب البلاغ في هذه القضية أن السلطات ذاتها هي مصدر التهديدات. |
Las razones humanitarias para el asilo no se consideraron suficientes en el presente caso. | UN | ولم تعتبر اﻷسباب اﻹنسانية المعروضة في هذه الحالة أسبابا كافية لمنح اللجوء. |
El Estado Parte no ha invocado ninguno de esos elementos en el presente caso. | UN | ولم تحتج الدولة الطرف في القضية الحالية بأي عنصرٍ من هذه العناصر. |
En el presente caso, el autor ha denunciado que las propias autoridades lo habían amenazado. | UN | وقد ادعى صاحب البلاغ في هذه القضية أن السلطات ذاتها هي مصدر التهديدات. |
En el presente caso, el autor ha denunciado que las propias autoridades lo habían amenazado. | UN | وقد ادعى صاحب البلاغ في هذه القضية أن السلطات ذاتها هي مصدر التهديدات. |
En el presente caso, el autor ha denunciado que las propias autoridades lo habían amenazado. | UN | وقد ادعى صاحب البلاغ في هذه القضية أن السلطات ذاتها هي مصدر التهديدات. |
Por consiguiente, el Comité no dispone de elementos que le permitan deducir en el presente caso que el Estado Parte ha violado las disposiciones del Pacto. | UN | ومن ثم، لا تملك اللجنة عناصر تسمح لها أن تخلص إلى أن الدولة الطرف قد انتهكت بالفعل أحكام الاتفاقية في هذه القضية. |
Por tanto, no podemos aceptar que en el presente caso pueda sostenerse la conclusión de que se ha infringido el Pacto. | UN | وعليه، لا نستطيع أن نوافق على الاستنتاج الذي يفيد بأنه يمكن إثبات وجود انتهاك للعهد في هذه القضية. |
El poder de evaluación de los documentos por los jueces tiene también límites formales, que en el presente caso, han sido sobrepasados. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن السلطة الممنوحة للقضاة فيما يتعلق بتقييم الوثائق تخضع لقيود رسمية تم تجاوزها في هذه القضية. |
Por consiguiente, la sentencia y condena del autor en el presente caso equivalían a una violación del párrafo 2 del artículo 19 del Pacto. | UN | وعليه، فإن إدانة صاحب البلاغ والحكم الصادر ضده في هذه القضية يشكلان انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 19 من العهد. |
En el presente caso, la autora alega que su hermano vio denegados sus derechos con arreglo a diversos artículos del Pacto. | UN | وفي هذه القضية تدعي صاحبة البلاغ أن شقيقها حُرم من حقوقه المنصوص عليها في مواد مختلفة من العهد. |
En el presente caso, el derecho interno aplicable no concede al interesado ningún derecho a un nombramiento en la administración pública. | UN | وبالتالي، فإن القانون الداخلي المنطبق على هذه القضية لا يعترف بأي حق لصاحب البلاغ في تقلُّد الوظائف العامة. |
Lamentamos que el Comité no pueda aplicar el artículo 27 en el presente caso. | UN | ونحن نأسف ﻷن اللجنة لا تستطيع تطبيق المادة ٢٧ في هذه الحالة. |
Por esas razones no podemos aceptar la conclusión del Comité en el presente caso: | UN | ولهذه الأسباب لا نستطيع قبول ما خلصت إليه اللجنة في هذه الحالة. |
El Estado Parte sostiene que el mismo razonamiento debería aplicarse en el presente caso. | UN | وتقول الدولة الطرف إن نفس المنطق ينبغي أن يطبق على هذه الحالة. |
Las ambigüedades del apartado E demuestran mi posición de que habría sido prudente que la Corte se negara desde el comienzo en dar opinión alguna en el presente caso. | UN | والالتباسات التي تنطوي عليها الفقرة الفرعية هاء تثبت رأيي بأن كان من اﻷولى بالمحكمة أن تمتنع كليا من البداية عن إصدار الفتوى في القضية الحالية. |
A juicio del Comité en el presente caso el abogado no ha demostrado que ninguna de estas condiciones sea válida. | UN | وترى اللجنة أن المحامي لم يظهر في القضية الراهنة انطباق أي من هذه الظروف. |
Podría formularse, pues, el argumento de que el artículo 26 no es de aplicación en el presente caso. | UN | وبالتالي فإن المادة 26 لا تنطبق على القضية قيد النظر البتة، وهذه حجة يمكن تقديمها. |
La reserva formulada por el Estado Parte al ratificar el Pacto no guarda relación con el presente caso. | UN | أما التحفظ المقدم من الدولة الطرف لدى تصديقها على العهد فلا صلة لـه بهذه القضية. |
La Junta consideró que nada en el presente caso mostraba que ésa fuese la situación y reiteró que existía la posibilidad de huir en busca de refugio dentro del país. | UN | ولم ير المجلس أن الظروف في الحالة قيد البحث تبين أن هذا هو الوضع، وأكد وجود خيار النزوح الداخلي. |
En vista de lo que antecede, el Comité considera que no hay indicios de arbitrariedad o denegación de justicia en el presente caso. | UN | وفي ضوء ما سلف، تخلص اللجنة إلى عدم وجود ما يوحي بتعسف أو حرمان من العدالة في القضية موضع النظر. |
El Estado Parte sostiene que el mismo razonamiento debería aplicarse en el presente caso. 8.12. | UN | وتدفع الدولة الطرف بضرورة تطبيق نفس طريقة التفكير هذه على الحالة قيد النظر. |
Dos personas no pueden hacer un testamento mancomunado, como sucedió en el presente caso. | UN | فلا يمكن لشخصين اثنين أن يضعا معاً وصية كتلك المشار إليها في هذا البلاغ. |
En opinión del Grupo de Trabajo, las nuevas aclaraciones aportadas por la fuente no modifican las conclusiones del Grupo en el presente caso. | UN | وفي رأي الفريق العامل، فإن الايضاحات اﻷخرى التي قدمها المصدر لا تغير النتائج التي توصل إليها في الحالة الراهنة. |
4.2. No hay similitudes entre el presente caso y el caso Saldía de López c. el Uruguay, invocado por los autores. | UN | 4-2 وتدفع الدولة الطرف بأنه توجد أي أوجه تشابه بين القضية قيد البحث وقضية سالدياس دي لوبيس ضد أوروغواي التي يحتج بها صاحبا البلاغ. |
En el presente caso está claro que el Sr. Statkevich ha reclamado una indemnización en virtud del artículo 9, párrafo 5, del Pacto. | UN | فمن الواضح في القضية محل النظر أن للسيد ستاتكيفيتش طلبَ تعويض بمقتضى الفقرة 5 من المادة 9 من العهد. |
El primero es prohibir la discriminación de los solicitantes de vacantes, lo que es pertinente en el presente caso. | UN | ويتمثل الهدف الأول في منع التمييز فيما يتعلق بالمتقدمين لشغل الوظائف الشاغرة، وهو ما يتصل بهذه الحالة. |
4.3. El Estado Parte, por más que no ignora la jurisprudencia del Comité en la causa Casanovas antes mencionada, considera que no es aplicable en el presente caso. | UN | 4-3 ومن ناحية أخرى، وبينما تؤيد الدولة الطرف سابقة اللجنة في قضية كازانوفاس المشار إليها أعلاه، فإنها ترى أنها لا تنطبق على الموضوع قيد البحث. |