ويكيبيديا

    "el presidente buyoya" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرئيس بويويا
        
    Aunque el Presidente Buyoya aceptó de buen grado la derrota, no se puede decir lo mismo de sus colaboradores. UN ولئن كان الرئيس بويويا قَبِل هزيمته بطيبة خاطر، فإن اﻷمر لم يكن كذلك بالنسبة إلى حاشيته.
    Los Jefes de Estado de la subregión han apreciado mucho el plan de paz elaborado por el Presidente Buyoya y su Gobierno. UN إن رؤساء دول المنطقة دون اﻹقليمية يقدرون كثيرا أهمية خطة السلام التي وضعها الرئيس بويويا وحكومته.
    Aun cuando el Presidente Buyoya me preguntó, le dije lo mismo. UN وحتى عندما سألني الرئيس بويويا قلت له نفس الشيء.
    Acogen con especial beneplácito los compromisos anunciados por el Presidente Buyoya sobre el desmantelamiento de los campos de reagrupamiento y sobre la composición de las fuerzas armadas nacionales. UN ويرحبون بوجه خاص بالالتزامات التي أعرب عنها الرئيس بويويا بشأن إزالة مخيمات التجميع وبشأن تكوين القوات المسلحة الوطنية.
    Estos encuentros han permitido el inicio de negociaciones directas entre el Presidente Buyoya y Jean Bosco, jefe del Frente para la Defensa de la Democracia (FDD). UN وبفضل هذين اللقاءين أمكن الشروع في إجراء مفاوضات مباشرة بين الرئيس بويويا وجان بوسكو قائد جبهة الدفاع عن الديمقراطية.
    Los miembros del Consejo rinden tributo a los esfuerzos desplegados por el Presidente Buyoya para hacer avanzar el proceso de paz. UN ويحيي أعضاء المجلس جهود الرئيس بويويا لدفع عملية السلام قدما.
    Aunque el Presidente Buyoya aceptó la derrota, otros militantes de la UPRONA reaccionaron en forma negativa. UN وعلى الرغم من أن الرئيس بويويا تقبﱠل الهزيمة، فقد ظهرت ردود فعل سلبية من جانب المناضلين اﻵخرين في حزب الوحدة والتقدم الاجتماعي.
    El régimen establecido por el Presidente Buyoya está decidido a restaurar la paz en el país y entablar un diálogo con todas las fuerzas vivas de la nación, incluidas todas las facciones armadas. UN إن النظام الذي أنشأه الرئيس بويويا مصمم على إعادة السلام إلى البلد والدخول في حوار مع جميع القوى الحيوية في اﻷمة، بما فيها جميع الفصائل المسلحة.
    Además de reunirse con Mwalimu Nyerere y con el Presidente Mkapa en Dar es-Salaam, el Embajador Sahnoun consultó en Arusha con el Presidente Buyoya y con todas las demás partes que se hallaban presentes. UN فإلى جانب الاجتماع إلى معلمو نيريري والرئيس مكابا في دار السلام، أجرى السفير سحنون مشاورات مع الرئيس بويويا ومع جميع اﻷطراف التي كانت هناك.
    el Presidente Buyoya y los funcionarios gubernamentales afirmaron que no es una política oficial sino más bien un programa de medidas operacionales impuestas por consideraciones de seguridad. UN وأكد الرئيس بويويا والمسؤولون الحكوميون على أن إعادة التجميع ليست سياسة عامة تنتهجها الحكومة، بل هي برنامج من التدابير العملية التي تمليها اعتبارات أمنية.
    11. el Presidente Buyoya destacó varios puntos relativos al reagrupamiento para beneficio de la comunidad internacional. UN 11- وأكد الرئيس بويويا للمجتمع الدولي على عدد من النقاط المتعلقة بإعادة التجميع.
    el Presidente Buyoya dijo que los grupos armados habían elegido la opción militar y que se los debía persuadir a que negociaran. UN 81 - وقال الرئيس بويويا إن الجماعات المسلحة قد اختارت الخيار العسكري، ويجب إقناعها بالتفاوض.
    el Presidente Buyoya también consideró que se debía prorrogar el mandato de la MONUC a fin de incluir la frontera de Burundi con la República Democrática del Congo y la República Unida de Tanzanía. UN ورأى الرئيس بويويا أيضا أن تمدد ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتغطي حدود بوروندي مع جمهورية الكونغو الديمقراطية وتنـزانيا.
    el Presidente Buyoya dijo que estaba dispuesto a establecer inmediatamente un gobierno de transición, con la plena participación de todos los dirigentes políticos que puedan participar actualmente, y que otros políticos podrían integrarse en una etapa posterior. UN وقال الرئيس بويويا إنه مستعد لإنشاء حكومة انتقالية فورا، بمشاركة جميع الزعماء السياسيين القادرين على المشاركة حاليا، مع إمكانية إدماج سياسيين آخرين في مرحلة لاحقة.
    Los miembros del Consejo subrayaron la importancia del compromiso contraído por el Presidente Buyoya de entregar el poder el 1° de mayo. UN وأكدوا أهمية التزام الرئيس بويويا بتسليم السلطة في 1 أيار/مايو.
    39. Después de la nueva llamarada sangrienta de 1988, el Presidente Buyoya comenzó a imponer cierto equilibrio en el poder, al nombrar Primer Ministro al Sr. Adrien Sibomana (primer hutu que desempeñaba esas funciones desde 1965) y al tratar de implantar una paridad entre los tutsis y los hutus, no sólo en el gobierno sino también en otras asambleas. UN ٣٩ - وإثر تجدد اﻷحداث الدموية في عام ١٩٨٨، أخذ الرئيس بويويا يدخل بعض التوازن الى السلطة، فعين السيد أدريان سيبومانا رئيسا للوزراء، وهو أول شخص من الهوتو يحتل هذا المنصب منذ عام ١٩٦٥، وحاول تحقيق التكافؤ بين التوتسي والهوتو، لا في الحكومة فحسب، وإنما في مؤسسات أخرى أيضا.
    40. Debido a esas medidas, el Presidente Buyoya se hizo acreedor a un respeto y a una popularidad considerables y, al parecer, se preveía su triunfo en las primeras elecciones democráticas del 1º de junio de 1993. UN ٤٠ - وأكسبت هذه اﻷعمال الرئيس بويويا احتراما وشعبية واسعين، وكان من المرتقب، فيما يبدو، أن يفوز في الانتخابات الديمقراطية اﻷولى التي أقيمت في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Con miras a evitar una implosión en vista de la amenaza de otro genocidio y de la ausencia de una alternativa creíble, las fuerzas activas de la nación pidieron a Su Excelencia el Presidente Buyoya que asumiera la elevada responsabilidad de volver a encarrilar a Burundi. UN وبغية تفادي وقوع انفجار من الداخل في وجه خطر تجــدد اﻹبادة الجماعية، وعدم وجود بديل يعــول عليه، فإن القوى الناشطة في الدولة طلبت من فخامــة الرئيس بويويا أن يأخذ على عاتقه مسؤولية وضع بورونــدي على المسار القويم.
    Con motivo de la Tercera Cumbre Regional de Arusha sobre Burundi, cuya celebración estaba prevista el 12 de octubre, el Presidente Buyoya intensificó sus contactos con determinados miembros del cuerpo diplomático y algunos enviados especiales en la región de los Grandes Lagos. UN ١٠ - وفي ضوء اقتراب مؤتمر قمة أروشا الثالث الذي كان مقررا عقده في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، كثﱠف الرئيس بويويا اتصالاته مع بعض أعضاء السلك الدبلوماسي وبعض المبعوثين الخاصين في منطقة البحيرات الكبرى.
    Me alienta en particular la renovada voluntad manifestada por el Presidente Buyoya y su Gobierno de colaborar con varios agentes internacionales para contribuir a encontrar soluciones a los persistentes problemas de Burundi, así como el acercamiento gradual entre el Presidente, el Gobierno y la Asamblea Nacional. UN ويشجعني بشكل خاص ما أبداه الرئيس بويويا وحكومته مجددا من استعداد للتعاون مع مختلف العناصر الفاعلة الدولية من أجل المساعدة على التماس حلول ﻷزمات بوروندي المزمنة، وكذلك التقارب التدريبي بين الرئيس والحكومة والجمعية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد