10 oficiales procedentes de un país africano que deberá ser elegido por el Presidente en ejercicio de la OUA, en colaboración con el Presidente de la República Unida de Tanzanía; | UN | ١٠ ضباط من بلد افريقي يختاره الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية بالتعاون مع رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة؛ |
Tengo el honor de comunicarle que, según las informaciones recibidas por el Presidente en ejercicio de la OUA hasta el momento, los Jefes de Estado han presentado las dos nuevas candidaturas siguientes: | UN | وقد عُهد إليﱠ أن أحيطكم علما، بأنه وفقا للمعلومات التي تلقاها الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية حتى اﻵن قدم رئيسا دولتين اسمَي مرشحين إضافيين على النحو التالي: |
el Presidente en ejercicio de la OSCE mantuvo informada a las Naciones Unidas de las actividades de supervisión de su representante personal sobre el terreno. | UN | ويواصل الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا اطلاع اﻷمم المتحدة على أنشطة الرصد التي يقوم بها ممثله الخاص في الميدان. |
En la esfera del mantenimiento de la paz, el Presidente en ejercicio de la OUA exhortó a las Naciones Unidas a que | UN | وفي مجال حفظ السلام، دعا الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية اﻷمم المتحدة إلى |
De resultas de las gestiones de los Copresidentes, apoyados por contactos bilaterales y el Presidente en ejercicio de la OSCE, las partes han afirmado posteriormente estar dispuestas a reanudar las negociaciones sin imponer condiciones. | UN | ونتيجة الجهود التي بذلها الرئيسان المشاركان، والتي دعمتها الاتصالات الثنائية والرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، أعرب الطرفان في وقت لاحق عن استعدادهما لاستئناف المفاوضات دون شروط مسبقة. |
En tercer lugar, me mantengo en contacto periódico con el Presidente en ejercicio de la OSCE. | UN | والثالثة هي اتصالي المنتظم بالقائم بأعمال رئيس منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
por el Presidente en ejercicio de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa | UN | من الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا |
el Presidente en ejercicio de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa | UN | من الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا |
el Presidente en ejercicio de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa | UN | الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا |
el Presidente en ejercicio de la OUA acoge con beneplácito estos puntos de coincidencia entre ambas partes. | UN | وأعرب الرئيس الحالي عن ارتياحه للنقاط التي اتفق عليها الطرفان. |
Presentación de información por el Presidente en ejercicio de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa | UN | الإحاطة المقدمة من الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
Presentación de información por el Presidente en ejercicio de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa | UN | إحاطة مقدمة من الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
Como recordó el Presidente en ejercicio de la Unión Europea en su carta, Europa quiere actuar en pro de la paz. | UN | وعلى نحو ما ذكَّر به الرئيس الحالي للاتحاد الأوروبي في رسالته، وتحدو أوروبا رغبة في العمل من أجل السلام. |
Si el Consejo ha de ser reconocido como observador, reconocimiento que por lo general es forma permanente, el Presidente en ejercicio de la Asamblea sería en la práctica también un observador en ella. | UN | فعندما يحصل المجلس على مركز مراقب، الذي يمنح عادةً على أساس دائم، يصبح بالفعل الرئيس الحالي مراقباً أيضا في الجمعية. |
En ese período, también viajó a Estocolmo para celebrar consultas con el Presidente en ejercicio de la CSCE y a Moscú para mantener conversaciones con el Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia. | UN | وفي أثناء ذلك، زار أيضا ستوكهولم لاجراء مشاورات مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وزار موسكو لاجراء مناقشات مع وزير خارجية الاتحاد الروسي. |
Declaración emitida el 31 de agosto de 1994 por el Presidente en ejercicio de la Conferencia sobre la | UN | بيان صادر في ٣١ آب/اغسطس ١٩٩٤ عن الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا |
Con arreglo al proyecto de resolución que tiene ante sí la Asamblea General, la Unión Europea cree que el Secretario General debe estudiar las posibilidades de nuevas mejoras de la cooperación con el Presidente en ejercicio de la CSCE. | UN | وتمشيا مع مشروع القرار المطروح على الجمعية العامة، يرى الاتحاد اﻷوروبي أن اﻷمين العام ينبغي أن يتقصى إمكانيات إجراء تحسينات أخرى؛ وذلك بالتعاون مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Pedimos al Secretario General que continúe celebrando deliberaciones a ese respecto, incluida la división de tareas, con el Presidente en ejercicio de la OSCE. | UN | ولذا نطلب من اﻷمين العام أن يواصل مع الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المناقشات في هذا الصدد بما في ذلك تلك المتصلة بتقسيم العمل. |
Desde la distribución de ese informe, el Secretario General, en estrecha cooperación con el Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana (OUA), ha seguido cumpliendo su misión de buenos oficios con las partes interesadas. | UN | وما لبث اﻷمين العام، منذ تعميم ذلك التقرير، يواصل بذل مساعيه الحميدة مع الطرفين المعنيين وذلك بالتعاون الوثيق مع الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية. |
Participaron en la reunión 12 países de Europa Sudoriental y Central, así como representantes del Coordinador Especial del Pacto de Estabilidad, el Presidente en ejercicio de la OSCE, la Comisión Europea y el Dispositivo de Wassenaar. | UN | وشارك في الاجتماع اثنا عشر بلدا من جنوب شرق أوروبا ووسطها إلى جانب ممثلين للمنسق الخاص لميثاق تحقيق الاستقرار والرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا واللجنة الأوروبية واتفاق واسنار. |
En octubre de este año, recibimos a una delegación amplia y representativa encabezada por el Presidente en ejercicio de la OSCE. | UN | وفي تشرين اﻷول/أكتوبر من هذا العام، استضفنا وفدا تمثيليا كبيرا برئاسة رئيس منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في ذلك الوقت. |
Otro ejemplo es el de Chechenia, donde el diálogo entre el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Presidente en ejercicio de la OSCE y el Gobierno de la Federación de Rusia, cuya cooperación ha sido digna de encomio, contribuyó recientemente al logro de un arreglo pacífico. | UN | والمثال اﻵخر هو الشيشان حيث ساهم الحوار ما بين مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ورئيس منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والحكومة الروسية، التي يستحق تعاونها الثناء، في التسوية السلمية التي حدثت مؤخرا. |
Apoyamos los esfuerzos que realiza el Presidente en ejercicio de la OUA al respecto. | UN | ونحن نؤيد الجهود الحالية للرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية بهذا الصدد؛ |