El Embajador Brunner, que tiene previsto realizar su primera misión a la región en la segunda quincena del mes en curso, celebrará consultas estrechas con el Presidente en funciones de la CSCE. | UN | وسيجري السفير برونر، الذي يزمع الاضطلاع بمهمته اﻷولى الى تلك المنطقة في النصف الثاني من الشهر الجاري، مشاورات وثيقة مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
También he celebrado varias reuniones con el Presidente en funciones de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | كما عقدت عدة اجتماعات مع الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Jefes de Estado de la Organización de la Unidad Africana por el Presidente en funciones de la Organización | UN | دول منظمة الوحدة اﻷفريقية من الرئيس الحالي للمنظمة |
En momentos en que están por comenzar las negociaciones con los auspicios de la CEDEAO, el Presidente en funciones de la OUA invita a todas las partes a que no escatimen esfuerzos para llevar a buen término su labor. | UN | وفي الوقت الذي ستبدأ فيه المفاوضات برعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، يدعو الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية جميع اﻷطراف إلى بذل ما في وسعها من جهد من أجل أن تتكلل أعمالها بالنجاح. |
Por último, el Presidente en funciones desea expresar su profundo agradecimiento a la Unión Europea y a los Estados Unidos de América por el apoyo activo y denodado que han prestado a la OUA durante el proceso de mediación. | UN | وفي الختام، تود الرئاسة الحالية أن تعرب عن شكرها الحار للاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية على ما قدماه من دعم فعال وكامل لمنظمة الوحدة الأفريقية أثناء عملية وساطتها هذه. |
En la 1487ª sesión, celebrada el 29 de junio, el Presidente en funciones se refirió al proyecto de resolución que figura en el documento A/AC.109/L.1873 (véase A/AC.109/SR.1487). | UN | ٤ - وفي الجلسة ١٤٨٧، المعقودة في ٢٩ حزيران/يونيه، لفت الرئيس بالنيابة انتباه اللجنة الخاصة إلى مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/AC.109/L.1873 )انظر (A/AC.109/SR.1487. |
el Presidente en funciones, Sr. Chissano, recibió 2.633.740 votos, lo que correspondía al 53,3% de los emitidos en las elecciones presidenciales. | UN | وقد حصل الرئيس الحالي السيد تشيسانو على ٧٤٠ ٦٣٣ ٢ صوتا أي ما يعادل نسبة ٥٣,٣ في المائة من اﻷصوات المدلى بها في الانتخابات الرئاسية. |
Recordando además los esfuerzos realizados por el Presidente en funciones y por el Secretario General para movilizar apoyo logístico a los contingentes africanos, | UN | وإذ يشير كذلك إلى الجهود التي يبذلها الرئيس الحالي واﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية لحشد الدعم السوقي للقوات الافريقية، |
La Unión Europea ha manifestado claramente su apoyo a los principios señalados por el Presidente en funciones y los Copresidentes del Grupo de Minsk para la solución de este tema. | UN | وقد أوضح الاتحاد اﻷوروبي دعمه للمبادئ التي حددها الرئيس الحالي للمنظمة والرئيسان المشاركان لمجموعة مينسك لتسوية هذه القضية. |
El Consejo ha examinado con el Presidente en funciones de la OSCE la medida de la observancia de los criterios relativos a la democratización. | UN | ٢٠ - وقد ناقش المجلس مع الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مدى الالتزام بمعايير تحقيق الديمقراطية. |
El Consejo ha examinado con el Presidente en funciones de la OSCE la medida de la observancia de los criterios relativos a la democratización. | UN | ٢٠ - وقد ناقش المجلس مع الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مدى الالتزام بمعايير تحقيق الديمقراطية. |
el Presidente en funciones informó a la Troika de sus recientes reuniones con representantes del Gobierno y de la oposición de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وأبلغ الرئيس الحالي المجموعة الوزارية الثلاثية بالاجتماعات التي عقدها موخرا مع ممثلي الحكومة والمعارضة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
el Presidente en funciones de la Organización de la Unidad Africana acoge con satisfacción ese resultado y apoya el acuerdo firmado, que constituye una etapa importante en el proceso de paz en Sierra Leona. | UN | ويرحب الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بهذه النتيجة ويؤيد التوقيع على هذا الاتفاق الذي يشكل مرحلة هامة في عملية السلام في سيراليون. |
En esa oportunidad, el Presidente en funciones confirmó que el consenso a que se había llegado en la OUA era apoyar la candidatura del Sudán para su elección como miembro del Consejo de Seguridad. | UN | ففي ذلك الحين، أكد الرئيس الحالي أن توافق الآراء الذي توصلت إليه منظمة الوحدة الأفريقية كان يقضي بتأييد ترشيح السودان لعضوية مجلس الأمن. |
Teniendo en cuenta las inquietudes expresadas al respecto, el Presidente en funciones no interpuso objeciones a que se celebraran consultas entre Uganda y el Sudán, siempre que culminaran en una solución satisfactoria para las dos partes. | UN | وإذ أخذ الرئيس الحالي في اعتباره الشواغل التي تم الإعراب عنها في هذه المسألة، قد ارتأى أنه لا يمانع بأن تجري مشاورات بين أوغندا والسودان بشرط أن تؤدي إلى التوصل إلى حل مرض للجانبين. |
Ahora eres el Presidente en funciones de Estados Unidos. | Open Subtitles | أنت الآن الرئيس الحالي للولايات المتحدة |
1. Expresa su pleno apoyo al Secretario General en su misión conjunta de buenos oficios, ejercida con el Presidente en funciones de la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana, con miras a resolver la cuestión del Sáhara Occidental; | UN | " ١ ـ يعرب عن تأييده الكامل لﻷمين العام في مهمة مساعيه الحميدة، التي يقوم بها بالاشتراك مع الرئيس الحالي لمؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية، بغية إيجاد تسوية لمسألة الصحراء الغربية؛ |
Español Página 13. Pide al Secretario General que, en consulta con el Presidente en funciones de la CSCE y el Presidente del Grupo de Minsk, siga presentándole informes sobre la situación; | UN | ١٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل، بالتشاور مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وكذلك مع رئيس فريق مينسك، تقديم التقارير إلى المجلس عن الحالة؛ |
13. Pide al Secretario General que, en consulta con el Presidente en funciones de la CSCE y el Presidente del Grupo de Minsk, siga presentándole informes sobre la situación; | UN | ١٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل، بالتشاور مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وكذلك مع رئيس فريق مينسك، تقديم التقارير إلى المجلس عن الحالة؛ |
Página 3 13. Pide al Secretario General que, en consulta con el Presidente en funciones de la CSCE y el Presidente del Grupo de Minsk, siga presentándole informes sobre la situación; | UN | ١٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل، بالتشاور مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وكذلك مع رئيس فريق مينسك، تقديم التقارير إلى المجلس عن الحالة؛ |
el Presidente en funciones de la Organización de la Unidad Africana ha seguido con interés los intensos esfuerzos desplegados por el Presidente en funciones de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) a fin de que los protagonistas de la crisis en Sierra Leona entablaran un diálogo con el propósito de encontrar una solución negociada. | UN | تابعت الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية باهتمام الجهود الحثيثة التي بذلها الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل إقامة حوار بين اﻷطراف في اﻷزمة في سيراليون بهدف التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض. |
En la 1487ª sesión, celebrada el 29 de junio, el Presidente en funciones se refirió al proyecto de resolución que figura en el documento A/AC.109/L.1873 (véase A/AC.109/SR.1487). | UN | ١٦٤ - وفي الجلسة ١٤٨٧، المعقودة في ٢٩ حزيران/يونيه، لفت الرئيس بالنيابة انتباه اللجنة الخاصة إلى مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/AC.109/L.1873 )انظر (A/AC.109/SR.1487. |