el Presidente Kabbah señaló además que se proponía racionalizar su administración y designar a expertos técnicos para que ocuparan cargos en su gabinete. | UN | وأشار الرئيس كباح أيضا إلى أنه يعتزم تنظيم إدارته وتعيين خبراء تقنيين في مناصب وزارية. |
A fines de marzo, el Presidente Kabbah formuló oficialmente el llamamiento urgente de las Naciones Unidas para la asistencia humanitaria a Sierra Leona en presencia de representantes de organismos de las Naciones Unidas. | UN | وفي أواخر آذار/ مارس، وجه الرئيس كباح رسميا نداء سريعا إلى وكالات اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة اﻹنسانية إلى سيراليون. |
Después de esa reunión, se anunció que el Presidente Kabbah volvería a su país el 10 de marzo de 1998. | UN | وعقب هذا الاجتماع، أعلن أن الرئيس كباح سيعود إلى بلده في ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٨. |
Posteriormente, el Gobierno de Liberia anunció que el Presidente Kabbah había aceptado la petición de cooperación del Presidente Taylor con respecto al patrullaje conjunto de la frontera. | UN | وأعلنت الحكومة الليبرية بعد ذلك أن الرئيس كبه قد وافق على طلب الرئيس تايلور بالتعاون في تسيير دوريات مشتركة على الحدود. |
el Presidente Kabbah reafirmó también la determinación de su Gobierno de defender el territorio de Sierra Leona. | UN | وأعاد الرئيس كبه أيضا تأكيد عزم حكومته على الدفاع عن إقليم سيراليون. |
el Presidente Kabbah ha instado a los dos dirigentes a que regresen a Freetown. | UN | وحث الرئيس كبا كلا الزعيمين على العودة إلى فريتاون. |
La semana última el Presidente Kabbah y el Secretario General de la OUA se reunieron conmigo y solicitaron el apoyo del Consejo de Seguridad a las gestiones de la CEDEAO. | UN | وفي اﻷسبوع الماضي اجتمع بي الرئيس كاباه واﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وحثا على أن يدعم مجلس اﻷمن الجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
el Presidente Kabbah señaló como prioridades inmediatas de su Gobierno la obtención de suministros humanitarios y productos derivados del petróleo, la reactivación de los programas internacionales de ayuda y el desarme y la desmovilización de los ex combatientes. | UN | وبيﱠن الرئيس كباح اﻷولويات الفورية لحكومته وهي تقديم اﻹمدادات اﻹنسانية والمنتجات النفطية وإعادة تنشيط برامج المعونة الدولية ونزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم. |
el Presidente Kabbah ha nombrado un Consejo de Ministros fuerte, compuesto por especialistas de reconocido prestigio en su ámbito respectivo, que han sido ratificados, todos ellos, por el Parlamento, y ha nombrado también un Presidente del Tribunal Supremo. | UN | وعين الرئيس كباح مجلس وزراء صغير من الخبراء المعروفين في ميادينهم، حظوا جميعا بتصديق البرلمان علي تعيينهم، فضلا عن رئيس للمحكمة العليا. |
El 7 de agosto, el Presidente Kabbah visitó las ciudades provinciales de Bo, Kenema y Makenie. | UN | وفي ٧ آب/ أغسطس، قام الرئيس كباح بزيارة إلى البلدات الريفية بو، وكينيما وماكيني. |
el Presidente Kabbah dijo que la Conferencia constituía un acto de solidaridad con el pueblo de Sierra Leona, donde quedan todavía algunos elementos de la junta del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas y del Frente Unido Revolucionario que siguen cometiendo atrocidades contra civiles. | UN | وقال الرئيس كباح إن المؤتمر يمثل عملا تضامنيا مع الشعب في سيراليون، حيث ما زالت فلول المجلس الثوري للقوات المسلحة والجبهة المتحدة الثورية ترتكب أعمالا إجرامية ضد المدنيين. ورغم هـذه |
El Presidente Taylor y el Presidente Kabbah de Sierra Leona también se habían comunicado por teléfono. | UN | 136 - وتم عدد من المكالمات الهاتفية أيضا بين الرئيس تيلور ونظيره رئيس سيراليون، الرئيس كباح. |
Tal vez, como sugirió el Presidente Kabbah en la Cumbre del Milenio hace cuatro años, los desafíos antiguos y persistentes están adquiriendo nuevas formas y nuevas dimensiones. | UN | وكما أشار إلى ذلك الرئيس كباح في قمة الألفية قبل أربع سنوات، فإن التحديات القديمة التي ما زالت موجودة ربما تتخذ أشكالا جديدة وأبعادا جديدة. |
el Presidente Kabbah comunicó al Representante Especial su decisión de establecer una Comisión Nacional de protección de los niños afectados por la guerra en Sierra Leona. | UN | وأبلغ الرئيس كبه الممثل الخاص بأنه قرر إنشاء لجنة وطنية للأطفال المتأثرين بالحرب في سيراليون. |
Sin embargo, el Presidente Kabbah informó al equipo de evaluación de que su contraparte de Guinea consideraba que esto era una " cuestión secundaria " que se resolvería pronto. | UN | بيد أن الرئيس كبه أبلغ فريق التقييم أن نظيره الغيني يعتبر هذه المسألة ثانوية وستحل قريبا. |
Según se informa, el Presidente Kabbah, después de su visita a Gambia el 9 de diciembre, aceptó un ofrecimiento del Presidente de Gambia de servir de mediador en la concertación de un acuerdo de paz con los rebeldes. | UN | ٧ - وفي أعقاب زيارة قام بها الرئيس كبه إلى غامبيا في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر، أشير إلى أنه قبل عرضا من رئيس غامبيا بأن يتوسط للتوصل إلى اتفاق للسلام مع المتمردين. |
El 31 de marzo, el Presidente Kabbah dio comienzo oficialmente al programa de restauración de la Sierra Rutile Limited Company, en el distrito de Moyamba. | UN | وفي 31 آذار/مارس، أعلن الرئيس كبه رسميا انطلاق برنامج تجديد شركة سيراليون المحدودة للروتيل في مقاطعة مويامبا. |
Asistieron a la reunión el Presidente Kabbah y representantes de 23 países y organizaciones internacionales, incluidas las Naciones Unidas. | UN | وحضر الاجتماع الرئيس كبا وممثلو ٢٣ بلدا ومنظمة دولية، بما في ذلك اﻷمم المتحدة. |
el Presidente Kabbah dispuso que se creara un grupo de coordinación, compuesto de los ministerios pertinentes, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, a fin de coordinar una intervención nacional eficaz para atender a las necesidades de los niños afectados por el conflicto armado. | UN | وأصدر الرئيس كاباه توجيهات بإنشاء فريق للتنسيق يضم ممثلين عن الوزارات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة لتنسيق استجابة وطنية فعالة لاحتياجات اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح. |
el Presidente Kabbah, en el discurso inaugural que pronunció en 2002 al ser reelegido, lo dejó muy claro: | UN | وقد أوضح الرئيس كابا هذا الأمر بشكل جلي في خطاب التنصيب الذي ألقاه لدى إعادة انتخابه عام 2002: |
el Presidente Kabbah ha propuesto que el Consejo, cuya función ha sido apreciada por ambas partes, se constituya en uno de los garantes morales del futuro acuerdo de paz. | UN | واقترح الرئيس كبﱠه أن يصبح هذا المجلس الذي يحظى الدور الذي يقوم به بتقدير الجانبين، أحد الجهات المعنوية الضامنة لاتفاق السلام في المستقبل. |
Como último testigo en comparecer, el 5 de agosto, el Presidente Kabbah hizo una exposición amplia de los acontecimientos ocurridos durante la guerra. | UN | وكآخر شاهد، قدم الرئيس كباه في 5 آب/أغسطس، عرضا شاملا للتطورات التي حدثت في أثناء الحرب. |
El 15 de diciembre la exposición se trasladó al Museo Nacional, donde ha atraído a numerosos visitantes, incluido el Presidente Kabbah. | UN | ونُقل المعرض فيما بعد إلى المتحف الوطني في 15 كانون الأول/ديسمبر ونال إعجاب العديد من الزوار، بمن فيهم الرئيس كبّاح. |