el Presidente Kiir ha manifestado su determinación de hacer rendir cuentas al nuevo Gobierno sobre su desempeño y transparencia. | UN | وقد أعرب الرئيس كير عن عزمه مساءلة مجلس الوزراء الجديد عن أدائه وعن الشفافية في أعماله. |
Anunció que había firmado un comunicado conjunto con el Presidente Kiir y manifestó esperanza respecto del compromiso del Gobierno. | UN | وأعلنت أنها وقعت على بيان مشترك مع الرئيس كير وأعربت عن أملها بأن تلتزم الحكومة به. |
el Presidente Kiir pidió a los miembros designados que colaborasen en la finalización de la legislación necesaria. | UN | ودعى الرئيس كير أعضاء اللجنة المعينين إلى التعاون في العمل على استكمال التشريعات الضرورية. |
Anteriormente, el Presidente Kiir había designado por decreto a un nuevo Presidente de la Corte de Justicia y un nuevo Presidente del Banco Central. | UN | وقبل ذلك، كان الرئيس كير قد أصدر مراسيم بتعيين كبير قضاة المحكمة العليا ومحافظ جديد للبنك المركزي جديدين. |
En junio de 2013, el Presidente Kiir destituyó a dos miembros de su Gabinete debido a denuncias de corrupción. | UN | وفي شهر حزيران/يونيه 2013، أقال الرئيس سلفا كير عضوين رئيسيين في حكومته استنادا إلى ادعاءات بفسادهما. |
el Presidente Kiir señaló que su Gobierno no toleraría estas actividades, pero a la vez dijo que Sudán del Sur no se enzarzaría en enfrentamientos con el norte. | UN | وفي حين أشار إلى أن حكومته لن تتسامح مع هذه الأنشطة، أكد الرئيس كير أن جنوب السودان لن تستدرج إلى القتال مع الشمال. |
el Presidente Kiir ha ofrecido las disculpas y el pésame de su Gobierno al Gobierno de Rusia y a los familiares de las víctimas. | UN | واعتذر الرئيس كير باسم حكومته، وقدم تعازيه إلى الحكومة الروسية وأُسر الضحايا. |
Instó al Consejo a que ejerciera presión sobre Riek Machar, líder de la oposición, para que hiciera pública una declaración similar al comunicado conjunto firmado por el Presidente Kiir. | UN | وحثت المجلس على الضغط على زعيم المعارضة، ريك ماشار، لكي يصدر بيانا مماثلا للبيان المشترك الذي وقعه الرئيس كير. |
Dijo que el Presidente Kiir desconfiaba de las Naciones Unidas y era consciente de las numerosas infracciones en relación con el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. | UN | وذكرت أن الرئيس كير لا يثق بالأمم المتحدة وهو على علم بالكثير من الانتهاكات المتعلقة باتفاق مركز القوات. |
En la ceremonia, el Presidente al-Bashir también reafirmó el reconocimiento de Sudán del Sur por su Gobierno y se comprometió a trabajar en estrecho contacto con el Presidente Kiir para resolver los problemas pendientes y establecer una asociación firme con miras al futuro. | UN | وخلال الاحتفال أيضا، كرر الرئيس البشير تأكيد اعتراف حكومته بجنوب السودان وتعهد بالعمل على نحو وثيق مع الرئيس كير لتسوية المسائل المعلقة وبناء شراكة قوية تمضي قدما. |
El 26 de agosto de 2011 el Presidente Kiir promulgó decretos para formar un gobierno integrado por 29 ministros y 27 viceministros. | UN | 5 - وفي 26 آب/أغسطس 2011، أصدر الرئيس كير مراسيم بتعيين حكومة مؤلفة من 29 وزيرا و 27 نائب وزير. |
el Presidente Kiir ha negado el apoyo al SPLA-Norte y ha acusado al Gobierno del Sudán de apoyar a los grupos insurgentes en el Sudán del Sur. | UN | أنكر الرئيس كير تقديم أي دعم للحركة - قطاع الشمال، واتهم حكومة السودان بدعم الجماعات المتمردة في جنوب السودان. |
El 10 de marzo, el Presidente Kiir anunció que había dado órdenes para que el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés se retirara de inmediato de las zonas fronterizas. | UN | وفي 10 آذار/مارس، أعلن الرئيس كير أنه أمر جيش التحرير الشعبي السوداني بالانسحاب من المناطق الحدودية على الفور. |
El 18 de marzo de 2013, el Presidente Kiir nombró a Edward Lino Copresidente de Sudán del Sur del Comité tras la partida del Sr. Luka Biong Deng. | UN | وفي 18 آذار/مارس، قام الرئيس كير بتعيين إدوارد لينو رئيسا مشاركا عن جنوب السودان للجنة خلفا للسيد لوكا بيونق دينق. |
Durante la toma de posesión de los nuevos ministros, el Presidente Kiir dijo que se les responsabilizaría de su actuación y del uso de recursos gubernamentales y que debían presentar informes sobre los progresos de sus planes de trabajo cada tres meses. | UN | فخلال أداء الوزراء الجدد اليمينَ الدستورية، ذكر الرئيس كير أن الوزراء سيكونون خاضعين للمساءلة عن أدائهم وعن استخدام موارد الحكومة، وسيقدمون تقارير عن خطط عملهم كل ثلاثة أشهر. |
A finales de julio, el Presidente Kiir dio instrucciones a todos los gobernadores de los estados para que redujeran de manera similar sus administraciones. | UN | 5 - وفي أواخر تموز/يوليه، أصدر الرئيس كير توجيهات لجميع حكام الولايات بتقليص حكوماتهم على نحو مماثل. |
El 7 de julio el Presidente Kiir cesó al gobernador electo del estado de Unidad. | UN | وفي 7 تموز/يوليه، أقال الرئيس كير حاكم ولاية الوحدة المنتخب. |
el Presidente Kiir también ha hablado públicamente sobre la necesidad de eliminar a los " soldados fantasma " del Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán (SPLA). | UN | وقد تحدّث الرئيس كير أيضا علنا عن ضرورة استبعاد " الجنود الوهميين " من صفوف الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
el Presidente Kiir de Sudán del Sur expresó su agradecimiento al Presidente Al-Bashir por haber enviado asistencia humanitaria por vía aérea para las víctimas de las inundaciones en Sudán del Sur. | UN | عبر فخامة الرئيس سلفا كير عن شكره لفخامة الرئيس عمر البشير على إرسال معونات إنسانية جوا للمتضررين من الفيضانات في جمهورية جنوب السودان. |
Después de los ataques, el Presidente Kiir ordenó que el SPLA llevara a cabo despliegues preventivos en el estado de Jonglei, lo que ha sido alentado por la UNMISS. | UN | 26 - وفي أعقاب تلك الهجمات، أوعز الرئيس سلفا كير إلى الجيش الشعبي لتحرير السودان بإجراء عمليات انتشار وقائية في ولاية جونقلي، وهو ما شجعته البعثة. |
En relación con los problemas fronterizos pendientes, el Presidente Bashir y el Presidente Kiir reafirmaron en la cumbre de 4 de noviembre su compromiso de aplicar los Acuerdos de 27 de septiembre de 2012 entre el Sudán y Sudán del Sur. | UN | ١٦ - وفيما يتعلق بالمسائل الحدودية التي لم يبت فيها، أكد الرئيسان البشير وسلفا كير من جديد في اجتماع القمة المعقود في 4 تشرين الثاني/نوفمبر التزامهما بتنفيذ اتفاقات 27 أيلول/سبتمبر 2012 بين السودان وجنوب السودان. |