ويكيبيديا

    "el presidente obama en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرئيس أوباما في
        
    • للرئيس أوباما في
        
    Como declaró el Presidente Obama en su discurso en El Cairo en 2009: UN وكما قال الرئيس أوباما في خطابه في القاهرة في عام 2009:
    No estaría de más reflexionar sobre lo que dijo el Presidente Obama en el discurso pronunciado ante la Asamblea General, el miércoles 23 de septiembre: UN وقد لا يكون من غير المناسب التفكير في ما قاله الرئيس أوباما في خطابه إلى الجمعية العامة يوم الأربعاء، 23 أيلول/سبتمبر:
    También estamos de acuerdo con el Presidente Obama en que la solución del conflicto en el Oriente Medio no es solo responsabilidad de Israel y Palestina. UN كذلك نتفق مع الرئيس أوباما في أن المسؤولية عن تسوية النزاع في الشرق الأوسط ليست مقصورة على إسرائيل وفلسطين.
    Estoy de acuerdo con el Presidente Obama en que no hay un atajo para la solución de un conflicto que ha durado decenios. UN وأنا أتفق مع الرئيس أوباما في أنه لا يوجد طريق مختصر لإنهاء صراع دام عقوداً من الزمن.
    Para concluir, permítaseme volver a las conmovedoras palabras pronunciadas por el Presidente Obama en su discurso inaugural ante las Naciones Unidas: UN اسمحوا لي في الختام أن أعود بكم إلى الكلمات المؤثرة للرئيس أوباما في خطابه الافتتاحي في الأمم المتحدة:
    Como dijo el Presidente Obama en este Salón hace dos meses, UN وكما قال الرئيس أوباما في هذه القاعة قبل شهرين:
    La aplicación del programa presentado por el Presidente Obama en Praga y el plan de acción de 2010 del Tratado se encuentran en marcha. UN ويجري بخطى حثيثة تنفيذ البرنامج الذي أعلنه الرئيس أوباما في براغ، وخطة عمل المعاهدة لعام 2010.
    La aplicación del programa presentado por el Presidente Obama en Praga y el plan de acción de 2010 del Tratado se encuentran en marcha. UN ويجري بخطى حثيثة تنفيذ البرنامج الذي أعلنه الرئيس أوباما في براغ، وخطة عمل المعاهدة لعام 2010.
    Supuse que se refería a la organización comunitaria en la línea de lo que hizo el Presidente Obama en Chicago. TED وافترضت وقتئذ أنها تقصد تنظيمًا مجتمعيًّا ينسجم مع ما فعله الرئيس أوباما في شيكاغو.
    Como dijo el Presidente Obama en el discurso pronunciado en Praga el pasado mes de abril, la explosión de una sola bomba en una de nuestras grandes ciudades podría matar a cientos de miles de personas y desestabilizar nuestra seguridad, nuestra economía y hasta nuestra forma de vida. UN وكما قال الرئيس أوباما في كلمته في براغ في الربيع الماضي، إن انفجار سلاح نووي واحد في إحدى مدننا الرئيسية يمكن أن يقتل مئات الآلاف ويزعزع استقرار أمننا واقتصاداتنا وأسلوب حياتنا.
    La Comisión se reúne en momentos especialmente favorables, poco después del innovador discurso que pronunció el Presidente Obama en Praga sobre la no proliferación y el desarme. UN تنعقد الهيئة في وقت مؤات على نحو خاص، بُعَيْدَ الخطاب الرائد الذي ألقاه الرئيس أوباما في براغ بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح.
    La tercera medida fue la Cumbre sobre Seguridad Nuclear que organizó el Presidente Obama en Washington, D.C., durante la cual los dirigentes del mundo alcanzaron un consenso sobre la naturaleza de la amenaza y acordaron realizar un esfuerzo colectivo para garantizar la seguridad del material nuclear en cuatro años. UN وتمثلت الخطوة الثالثة في انعقاد مؤتمر قمة الأمن النووي القمة النووية الذي استضافه الرئيس أوباما في واشنطن العاصمة، وتوصل خلاله زعماء العالم إلى توافق في الآراء بشأن طبيعة طابع التهديد، واتفقوا على القيام بجهد جماعي لضمان أمن المواد النووية خلال أربعة أعوام.
    Creemos que un TCPMF es esencial si hemos de trabajar por alcanzar un mundo libre de armas nucleares, tal como lo subrayara el Presidente Obama en su discurso de Praga en 2009. UN ونحن نعتقد أن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أساسية إذا ما أردنا العمل من أجل عالم خالٍ من الأسلحة النووية، كما أشار إلى ذلك الرئيس أوباما في خطابه في براغ في عام 2009.
    Como lo repitió el Presidente Obama en Seúl en marzo, el objetivo de un mundo libre de armas nucleares no se alcanzará rápidamente. UN ووفقا لما أكده الرئيس أوباما في سول في آذار/مارس فإن الهدف المتعلق بإقامة عالم خال من الأسلحة النووية لن يتحقق بسرعة.
    Si los Estados verdaderamente buscan -- como nuestra delegación cree que hace la mayoría -- la paz y la seguridad de un mundo libre de armas nucleares, entonces, como dijo el Presidente Obama en Praga, " las normas deben ser vinculantes. UN ولو سعت الدول حقاً - ويعتقد وفدي أن معظمها يفعل ذلك - من أجل تحقيق السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية، فعندها، وكما قال الرئيس أوباما في براغ " فإنه لا مناص من أن تكون القواعد ملزمة.
    Yo debería aprovechar el tiempo para ampliar el programa que determinó el Presidente Obama en su discurso de Praga, en abril, y que se anticipó con su discurso ante el Consejo de Seguridad a finales de septiembre. UN وأود أن أستخدم الوقت المتاح لي، للتوسُّع في البرنامج الذي حدده الرئيس أوباما في خطابه في براغ في نيسان/أبريل، والذي عزّزه خطابه في مجلس الأمن في أيلول/سبتمبر المنصرم.
    Por ese motivo, nos sentimos alentados por el discurso fundamental que pronunció el Presidente Obama, en abril de este año, en Praga, en que declaró que los Estados Unidos están decididos a lograr la paz y la seguridad de un mundo libre de armas nucleares. UN ولذلك، أثلجت صدورنا الكلمة التاريخية التي ألقاها الرئيس أوباما في نيسان/أبريل هذا العام في براغ حيث أعلن أن الولايات المتحدة ملتزمة بالسعي لتحقيق السلام والأمن لعالم خال من الأسلحة النووية.
    Malta se sintió alentada, y aliviada, por el discurso formulado por el Presidente Obama en mayo pasado, en el que sentó las bases para las negociaciones futuras y esbozó una visión amplia de paz entre los israelíes y palestinos. UN لقد تشجعت مالطة ورحبت بخطاب الرئيس أوباما في شهر أيار/مايو الماضي الذي أرسى فيه أسس المفاوضات المقبلة، ولخص رؤية شاملة للسلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    Como señaló el Presidente Obama en la declaración que pronunció en la reunión cumbre del Consejo de Seguridad, los Estados Unidos están procurando alcanzar un nuevo acuerdo con Rusia para " reducir sustancialmente nuestras ojivas estratégicas y nuestros lanzacohetes " (S/PV.6191, pág. 3). UN لقد قال الرئيس أوباما في بيانه في اجتماع قمة مجلس الأمن إن الولايات المتحدة تسعى إلى التوصل إلى اتفاق جديد مع روسيا لإجراء " خفض كبير للرؤوس الحربية الاستراتيجية ومنصات الإطلاق " S/PV.6191)، ص 3).
    Como dijo el Presidente Obama en Praga, " seguimos adelante sin hacernos ilusiones. Algunos países incumplirán las normas " . Por lo tanto, continuó, " necesitamos consecuencias reales e inmediatas para los países que sean sorprendidos incumpliendo las normas " . UN وكما قال الرئيس أوباما في براغ " نحن نمضي قدماً بدون أوهام، إذ بعض الدول ستخالف القواعد " ولذلك أضاف " نحن بحاجة إلى أن تتحمل الدول التي تضبط متلبسة بانتهاك القواعد عواقب حقيقية وفورية " .
    En segundo lugar, también hemos observado el impulso en materia de desarme, no proliferación y control de armamentos que se ha registrado en el último año o año y medio, que comenzó con el importante discurso pronunciado por el Presidente Obama en Praga, en 2009, en el que, entre otras cosas, incluía su visión de un mundo libre de armas atómicas. UN ثانيا، لاحظنا كذلك الزخم الذي شهده نزع السلاح وعدم الانتشار وفي مجال تحديد الأسلحة في العام الأخير أو قرابة العام ونصف العام، بدءا بخطاب مهم للرئيس أوباما في براغ في عام 2009 تضمن، في جملة أمور، رؤيته لعالم خال من الأسلحة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد