el Presidente Yusuf respondió dictando un decreto presidencial en que rechazaba la declaración del Presidente del Parlamento. | UN | وردا على ذلك، أصدر الرئيس يوسف مرسوما رئاسيا برفض بيان رئيس البرلمان. |
Llegó por un puerto de la costa oriental, ya que el Presidente Yusuf, cerró Bossaso a los comerciantes del mercado de armas de Bakaaraha | UN | وصلت عن طريق ميناء على الساحل الشرقي نظرا لقيام الرئيس يوسف بإغلاق لبوساسو أمام تجار سوق أسلحة باكارا |
el Presidente Yusuf negó esta acusación, que calificó de infundada. | UN | ودحض الرئيس يوسف هذا الاتهام باعتباره لا أساس له من الصحة. |
En sus discusiones con el Representante Especial, tanto el Presidente Yusuf como el Primer Ministro Gedi solicitaron su asistencia para obtener una exención al embargo de armas para adiestrar al cuerpo de policía y el ejército somalíes. | UN | وأثناء المباحثات بين ممثلي الخاص وكل من الرئيس يوسف ورئيس الوزراء جيدي، طلبا إليه كلاهما تقديم المساعدة من أجل وقف الحظر المفروض على الأسلحة كي يتسنى تدريب الشرطة والجيش الوطنيين الصوماليين. |
El 15 de enero de 2007, el Presidente Yusuf nombró una nueva administración del distrito de Benadir, que incluye Mogadishu. | UN | 13 - وفي 15 كانون الثاني/يناير 2007، عيـَّـن الرئيس يوسف إدارة جديدة لمقاطعة بـِـنادير، التي تشمل مقديشو. |
En respuesta, el Presidente Yusuf reiteró formalmente la independencia del Comité como único órgano encargado de organizar y administrar el congreso. | UN | وردا على الرسالة، أعاد الرئيس يوسف رسميا تأكيد استقلال اللجنة بوصفها الهيئة الوحيدة المكلفة بتنظيم المؤتمر وإدارته. |
el Presidente Yusuf afirmó claramente que los dirigentes tradicionales, con los auspicios del Comité, serían los encargados de seleccionar a los delegados al congreso. | UN | وأوضح الرئيس يوسف أن الزعماء التقليديين، العاملين تحت رعاية اللجنة، سيكونون مسؤولين عن اختيار المندوبين إلى المؤتمر. |
Desde entonces, el Presidente Yusuf ha iniciado consultas con los líderes políticos y de los clanes con miras a designar a un nuevo Primer Ministro. | UN | وقد بدأ الرئيس يوسف منذئذ يجري مشاورات مع زعماء العشائر والقادة السياسيين من أجل تعيين رئيس وزراء جديد. |
Posteriormente, el Presidente Yusuf restituyó en su cargo al Alcalde, lo que aumentó las tensiones en el Gobierno. | UN | وفي وقت لاحق، أعاد الرئيس يوسف تنصيب رئيس البلدية، مما أثار توترات داخل الحكومة. |
el Presidente Yusuf y su grupo sostienen que en Mogadishu no se dan unas condiciones de seguridad suficientes y el Gobierno Federal de Transición debería trasladarse temporalmente a Jawhar o Baidoa hasta que ya no exista peligro en la capital. | UN | فحجة الرئيس يوسف وجماعته أن مقديشو ليست آمنة بما فيه الكفاية، وأن على الحكومة الاتحادية الانتقالية أن تنتقل مؤقتا إلى مدينة جوهر أو بيدوا إلى حين تأمين العاصمة. |
Sin embargo, el Presidente Yusuf anunció que convocaría una sesión de emergencia del Parlamento para el 11 de mayo. | UN | وصرح الرئيس يوسف بأنه سيدعو البرلمان إلى عقد جلسة طارئة يوم 11 أيار/مايو. |
El 8 de marzo, el Presidente Yusuf se reunió con el Presidente de Kenya, Mwai Kibaki, en Nairobi para tratar del plan de traslado del Gobierno. | UN | وفي 8 آذار/مارس، التقى الرئيس يوسف ورئيس كينيا، مواي كيباكي، في نيروبي لبحث خطة انتقال الحكومة. |
A continuación las instituciones federales de transición podrían iniciar un traslado gradual de Nairobi a Mogadishu, mientras que el Presidente Yusuf podría viajar a distintos lugares de Somalia. | UN | ويمكن آنذاك للمؤسسات الاتحادية الانتقالية الشروع تدريجيا في الانتقال من نيروبي إلى مقديشو، ويكون بوسع الرئيس يوسف التوجه إلى مواقع مختلفة من الصومال. |
Al parecer, el Estado en cuestión prometió suministrar armas sólo a la oposición y en la misma cantidad que las que el Presidente Yusuf del Gobierno Federal de Transición recibía de otros países. | UN | وادُّعي أن تلك الدولة وعدت بألا تمد بالأسلحة أحدا غير المعارضة وبكميات مساوية لما يتلقاه الرئيس يوسف رئيس الحكومة الاتحادية الانتقالية من بلدان أخرى. |
El anuncio generó inquietud entre los dirigentes con sede en Mogadishu, y llevó a algunos de ellos a amenazar con ataques preventivos contra Jawhar si el Presidente Yusuf y sus partidarios avanzaban sobre la capital. | UN | وأثار الإعلان بعض القلق لدى الزعماء الذين يتخذون مقديشو مقرا لهم، وحث ذلك بعضهم على التهديد بالقيام بهجمات استباقية على جوهر في حال تحرك الرئيس يوسف ومؤيديه باتجاه العاصمة. |
En una conferencia de prensa conjunta con el Presidente Yusuf, el Sr. Meles Zenawi, Primer Ministro de Etiopía declaró que era preciso que el nuevo Gobierno de Somalia se trasladara a su país a la brevedad posible. | UN | وفي مؤتمر صحفي مشترك أعلن الرئيس يوسف وميليس زيناوي رئيس وزراء إثيوبيا أن الحكومة الصومالية الجديدة يجب أن تنتقل إلى الصومال في أقرب فرصة ممكنة. |
el Presidente Yusuf celebró conversaciones con dirigentes yemenitas el 6 de noviembre. | UN | وأجرى الرئيس يوسف محادثات مع القادة اليمنيين في 6 تشرين الثاني/نوفمبر. |
La misión mantuvo conversaciones con el Presidente Yusuf, el Presidente de Parlamento de Transición, representantes de países de la IGAD, gobiernos donantes, representantes de la IGAD, la Unión Africana y otras organizaciones representantes comerciales de Somalia y el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وقد أجرت البعثة محادثات مع الرئيس يوسف ورئيس البرلمان الانتقالي وممثلي البلدان الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وممثلي الهيئة نفسها والحكومات المانحة والاتحاد الأفريقي وعدد من المنظمات الأخرى وممثلي دوائر الأعمال الصومالية والفريق القطري التابع للأمم المتحدة. |
El Gobierno Federal de Transición perdió el enclave de Jowhar ante el empuje de la oposición con base en Mogadishu; como resultado de ello, el Presidente Yusuf trasladó la milicia del Gobierno Federal de Transición del campamento militar de Kongo, cerca de Jowhar, a la región de Bakool. | UN | كما أنها خسرت جيب جوهر لصالح المعارضة في مقديشو. ونتيجة لذلك نقل الرئيس يوسف ميليشيا الحكومة الاتحادية الانتقالية من مخيم كونغو العسكري بالقرب من جوهر إلى منطقة باكول. |
Mi Representante Especial y un grupo de embajadores que representaban a la comunidad internacional se reunieron al día siguiente con el Presidente Yusuf y el Presidente del Parlamento. | UN | 10 - واجتمع، في اليوم التالي، ممثلي الخاص، هو ومجموعة من السفراء الممثلين للمجتمع الدولي، بالرئيس يوسف ورئيس البرلمان. |
el Presidente Yusuf y el Gobierno del Yemen compartieron los gastos de transporte del envío. | UN | وقد تقاسم تكاليف نقل الشحنات كل من الرئيس عبد الله يوسف وحكومة اليمن. |