ويكيبيديا

    "el prestigio de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هيبة
        
    • سمعة
        
    • بهيبة
        
    • سمعتها من
        
    • بمكانة
        
    • من مكانة مرموقة
        
    • على اﻻمتياز
        
    • عليها مصداقية
        
    Mediante la aplicación de la diplomacia preventiva, se eliminaría una fuente potencial de conflicto y, por ende, se fortalecería el prestigio de las propias Naciones Unidas. UN وبتنفيذ الدبلوماسية الوقائية، سيزيلون مصدرا محتملا للصراع وبالتالي سيعززون هيبة اﻷمم المتحدة ذاتها.
    Esto podría tener graves consecuencias para el prestigio de la Asamblea General y, por cierto, de la Corte misma. UN ويمكن أن تكون لهذا آثار خطيرة على هيبة الجمعية العامة وبالتأكيد على المحكمة ذاتها.
    El intervencionismo selectivo provoca una reacción negativa en la reputación y el prestigio de las Naciones Unidas. UN إن التدخل على أساس انتقائي يترك بدرجة رئيسية أثرا عكسيا على سمعة اﻷمم المتحدة ومصداقيتها.
    La Comisión teme que la contabilidad deficiente de los bienes no fungibles pueda constituir un riesgo financiero, así como un riesgo para el prestigio de la Organización. UN وتشعر اللجنة بالقلق من أن وجود أخطاء في المحاسبة المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة ينطوي على مخاطر مالية، فضلا عن مخاطر تمس سمعة المنظمة.
    La falta de avance en este asunto suscita la legítima decepción, para no hablar ya de exasperación, de la comunidad mundial y daña el prestigio de este foro. UN ان عدم تحرك المؤتمر بشأن هذه المسألة سيؤدي الى خيبة أمل مبررة، لكي لا نقول الى استياء، من جانب المجتمع الدولي، وسيكون ضاراً بهيبة هذا المحفل.
    Según la definición de la OSSI, los riesgos relacionados con la gobernanza en el contexto de las Naciones Unidas son las repercusiones en el mandato, las operaciones o el prestigio de la Organización derivadas de: UN يعرَّف مكتب خدمات الرقابة الداخلية مخاطر الحوكمة في سياق الأمم المتحدة بأنه الأثر الذي يطال ولاية المنظمة أو عملياتها أو سمعتها من جراء ما يلي:
    La insuficiencia crónica de personal, la deficiencia y el deterioro de las instalaciones y la falta de equipo básico agravan aún más los efectos de la acumulación de causas pendientes y menoscaban el prestigio de la institución. UN وأدى النقص الحاد في الموظفين، إضافة الى المرافق غير الكافية والمتداعية ونقص المعدات اﻷساسية، إلى زيادة تفاقم التراكمات القائمة والاضرار بمكانة هذه المؤسسة.
    Para que adelante el proceso de paz y se mantenga el prestigio de las Naciones Unidas es indispensable que la Organización desempeñe un papel neutral. UN ويكتسي قيام اﻷمم المتحدة بدور محايد أهمية قصوى بالنسبة لتقدم عملية السلم وصون هيبة المنظمة.
    La falta de progresos esenciales en la solución de esos conflictos también puede socavar el prestigio de las Naciones Unidas y de la OSCE. UN وعدم إحراز تقدم هام في حلهـا يمكن أيضا أن يقوض هيبة اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمـــن والتعاون في أوروبا على حد سواء.
    Esto, además de acrecentar el prestigio de la Corte, le ha permitido realizar una contribución significativa al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وباﻹضافة إلـــى أن هذا يعزز هيبة المحكمة، فإنه يمكﱠنها من اﻹسهام على نحو ملموس في صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Tomamos como premisa el hecho de que se podía llegar a un acuerdo y a una solución con respecto a esta cuestión; el prestigio de la Comisión no podía sino beneficiarse como resultado de ello. UN وبدأنا من منطلق أن هذه المسألة يمكن الاتفاق عليها وحسمها؛ ولا يمكن لذلك إلا أن يعود بالفائدة على هيبة اللجنة.
    Estas posiciones injustas sientan también precedentes peligrosos que enturbian el prestigio de las Naciones Unidas, ya que son precedentes que van en contra de la legalidad internacional y los principios de la Carta de las Naciones Unidas, así como de los derechos humanos fundamentales. UN كما أن هذه المواقف الظالمة هي سوابق خطيرة تلوث سمعة اﻷمم المتحدة ﻷنها سوابق مخالفة لقواعد القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة والحقوق اﻷساسية لﻹنسان.
    Es preciso adoptar lo antes posible las medidas necesarias para evitar que se repitan semejantes incidentes; de ello depende el prestigio de la Organización. UN ﻷن سمعة المنظمة تتوقف على ذلك.
    Por último, el orador teme que el prestigio de la Organización se resienta como consecuencia de su incapacidad más que pública de tratar con eficacia algunas de las tareas más prosaicas que supone el manejo de una burocracia voluminosa. UN وأعرب عن أسفه ﻷن سمعة المنظمة أصبحت تعاني نتيجة لما هو معروف للجميع من عدم قدرتها على التصدي بفعالية لبعض المهام العملية التي تنطوي عليها إدارة بيروقراطية كبيرة.
    Muy pocos tratados contienen cláusulas que protegen a las minorías, ya que los casos de violación de tratados que protegían a las minorías cometidos por Alemania y el consiguiente fracaso de la Sociedad de las Naciones, dejaron muy mal parado el prestigio de las cláusulas para las minorías. UN ولم تتضمن سوى معاهدات قليلة أحكاما بشأن حماية الأقليات، حيث أن إساءة استخدام ألمانيا للمعاهدات الخاصة بالأقليات وما أعقب ذلك من فشل عصبة الأمم أديا الى تشويه سمعة الأحكام المتعلقة بالأقليات.
    Preocupan al orador los frecuentes fraudes que tienen lugar en las Naciones Unidas, dado que ello da lugar no sólo a pérdidas económicas directas, sino también a que se vea menoscabado irremediablemente el prestigio de la Organización. UN ٩٦ - وأضاف أنه يشعر بالقلق إزاء حدوث التدليس في اﻷمم المتحدة حيث أنه لا يؤدي إلى خسائر مالية مباشرة فحسب، بل ويضر بهيبة المنظمة على نحو لا يمكن إصلاحه.
    4. El hecho de que subsistiera esta situación, y especialmente que se hiciera caso omiso de la Corte Internacional de Justicia y de la voluntad de la mayoría de los Estados Miembros, dañaba el prestigio de esta Organización y la credibilidad de sus órganos principales. UN ٤ - أن استمرار هذه الحالة ، ولا سيما تجاهل محكمة العدل الدولية وإرادة أغلبية الدول اﻷعضاء، يضر بهيبة هذه المنظمة ومصداقية أجهزتها الرئيسية.
    D. Riesgos financieros De acuerdo con la definición de la OSSI, los riesgos financieros en el contexto de las Naciones Unidas son las repercusiones en el mandato, las operaciones o el prestigio de la Organización derivadas de: UN يُعرف مكتب خدمات الرقابة الداخلية المخاطر المالية في سياق الأمم المتحدة بأنها الأثر الذي يطال ولاية المنظمة أو عملياتها أو سمعتها من جراء ما يلي:
    Según la definición de la OSSI, los riesgos relacionados con la gobernanza en el contexto de las Naciones Unidas son las repercusiones en el mandato, las operaciones o el prestigio de la Organización derivadas de: UN يعرَّف مكتب خدمات الرقابة الداخلية مخاطر الحوكمة في سياق الأمم المتحدة بأنه الأثر الذي يطال ولاية المنظمة أو عملياتها أو سمعتها من جراء ما يلي:
    En forma curiosa, una vez más son los ciudadanos que hoy viven en casas de ladrillos los que están desgarrando la red de seguridad de las Naciones Unidas, ya sea dañando el prestigio de la Organización o no pagando sus cuotas. UN والشيء الغريب هو أنه للمرة الثانية يقوم المواطنون الذين يسكنون في بيوت من الحجارة بإحداث ثقوب في شبكة أمان اﻷمم المتحدة، إما باﻹضرار بمكانة المنظمة أو بالامتناع عن سداد ما عليهم من مستحقات لﻷمم المتحدة.
    Esa es la responsabilidad que compartimos todos, en la que recae el prestigio de las Naciones Unidas. UN تلك هي مسؤوليتنا المشتركة التي تتوقّف عليها مصداقية الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد