ويكيبيديا

    "el presupuesto actual" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الميزانية الحالية
        
    • بالميزانية الحالية
        
    • الميزانية الجارية
        
    • الميزانية الراهنة
        
    • هذه الميزانية
        
    • الميزانية القائمة
        
    • والميزانية الحالية
        
    Alcanzar este nivel supondría duplicar el presupuesto actual del sector de la salud, lo que no es asequible. UN وبغية تحقيق هذا المستوى يتعين مضاعفة الميزانية الحالية لقطاع الصحة، وهذا ما لا يمكن تحمله.
    En 2003, la mayoría de los diputados y diputadas cuestionó esas asignaciones, y en el presupuesto actual se redujeron drásticamente. UN وفي عام 2003، شكك أغلبية أعضاء مجلس النواب في هذه التخصيصات، وخُفضت بشكل كبير في الميزانية الحالية.
    Mi Representante Especial está de acuerdo con esas medidas y ha comenzado a ponerlas en práctica, hasta donde lo permita el presupuesto actual de la UNOMIL. UN ولقد وافق ممثلي الخاص على تلك التدابير وشرع في تنفيذها بالقدر الذي تسمح به الميزانية الحالية لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    63. En comparación con el presupuesto actual de 2012 para la región de Asia y el Pacífico, el presupuesto para 2013 ha aumentado ligeramente, pasando de 522 millones a 526,4 millones. UN 63- ويتضح من مقارنة ميزانية عام 2013 بالميزانية الحالية لعام 2012 لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ أن ميزانية عام 2013 قد شهدت زيادة قليلة انتقلت بها من مبلغ 522 مليون دولار إلى 526.4 مليون دولار.
    Al elaborar las propuestas presupuestarias para las oficinas de los países en las respectivas regiones, el Administrador ha examinado cuidadosamente las asignaciones existentes en el presupuesto actual en relación con las necesidades reales y las modalidades de gastos. UN وعندما قام مدير البرنامج بوضع مقترحات الميزانية للمكاتب القطرية في اﻷقاليم المعنية استعرض بدقة المخصصة القائمة في الميزانية الجارية مقارنة بالاحتياجات الفعلية وأنماط اﻹنفاق.
    Conlleva costos de recursos humanos y apoyo; no se contemplan en el presupuesto actual ni en el programa de trabajo UN يترتب عليها تكاليف موارد بشرية وتكاليف دعم، ليس لها مخصصات في الميزانية الراهنة وبرنامج العمل
    El Fondo Fiduciario se utilizará en apoyo de las actividades de remoción de minas no incluidas en el presupuesto actual de la UNAVEM III. UN وسيستعمل هذا الصندوق الاستئماني لتعزيز أنشطة إزالة اﻷلغام التي لا تشملها الميزانية الحالية لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا.
    De la misma manera, los Estados Unidos consideran que el período de sesiones de 1999 debería ser de 10 semanas de duración, como se prevé en el presupuesto actual. UN وبالمثل، ترى الولايات المتحدة أن دورة ١٩٩٩ ينبغي أن تكون لفترة ١٠ أسابيع، كما هو متوقع في الميزانية الحالية.
    el presupuesto actual establece que esa sala esté en funcionamiento para comienzos de 1999, pero el Gobierno del orador está trabajando con otro Gobierno para efectuar contribuciones en especie a fin de acelerar los trabajos. UN بيد أن من المقرر حسب الميزانية الحالية أن تكون هذه القاعة جاهزة في أوائل عام ١٩٩٩، إلا أن حكومته تعمل مع حكومة أخرى على توفير مساهمات عينية لﻹسراع في العملية.
    La posibilidad de que ese costo sea absorbido por el presupuesto actual es una cuestión independiente que corresponde a la competencia de la Quinta Comisión. UN أما القضية المنفصلة المتعلقة بمدى إمكانية استيعاب تلك التكلفة في الميزانية الحالية فهي تدخل في اختصاص اللجنة الخامسة.
    Con miras a aplicar esta recomendación se ha previsto en el presupuesto actual lo siguiente: UN ٣٩- ومن أجل تنفيذ هذه التوصية، رصدت في الميزانية الحالية اعتمادات لما يلي:
    En 1997, al aprobar el presupuesto actual, todas las delegaciones se percataron de esas deficiencias. UN وقد لاحظت جميع الوفود أوجه القصور تلك أثناء اعتماد الميزانية الحالية في عام ١٩٩٧.
    Además, el presupuesto actual prevé 55 puestos financiados con cargo a la partida de personal temporario general. UN إضافة إلى ذلك، تخصص الميزانية الحالية مبلغا ﻟ ٥٥ وظيفة ممولة من بند المساعدة المؤقتة العامة.
    Se considera que el presupuesto actual va bien encaminado en esta dirección. UN وقد اعتبرت الميزانية الحالية خطوةً جيدة في هذا الاتجاه.
    el presupuesto actual contiene un crédito para invertir inicialmente 10.000 dólares en los nuevos locales. UN وتتضمن الميزانية الحالية اعتمادا لاستثمار أولي مقداره 000 10 دولار للمقر الجديد.
    También apoya la petición de la Comisión Consultiva de que se adopten medidas de contención de los costos para que el presupuesto actual propuesto de 14.333.100 dólares no siga aumentando. UN وأعرب عن دعمه لدعوة اللجنة الاستشارية لاعتماد تدابير احتواء التكلفة حتى لا تزيد تكلفة المشروع بما يجاوز الميزانية الحالية المقترحة البالغة 100 333 14 دولار.
    el presupuesto actual de la MINUEE incluye una partida para crear en la Misión una dependencia de conducta y disciplina. UN 28 - تشمل الميزانية الحالية لبعثة الأمم المتحدة اعتمادات مرصودة لإنشاء وحدة مكرسة للسلوك والانضباط داخل البعثة.
    el presupuesto actual para 2012 relativo a la gestión y la administración en la sede presenta un aumento de unos 3,2 millones de dólares respecto del presupuesto inicial para 2012 y el proyecto de presupuesto revisado para 2013 indica un incremento de 2,3 millones de dólares en comparación con el presupuesto actual para 2012. UN وتعكس الميزانية الحالية لعام 2012 فيما يتعلق بالتنظيم والإدارة داخل المقر حدوث زيادة قدرها 3.2 مليون دولار تقريباً مقارنة بالميزانية الأولية لعام 2012، وتعكس الميزانية المنقحة المقترحة لعام 2013 حدوث زيادة قدرها 2.3 مليون دولار لدى مقارنتها بالميزانية الحالية لعام 2012.
    Las consecuencias financieras de esos ajustes se exponen en el cuadro sinóptico I. En consecuencia, el total de recursos asignados a la región de Europa y la Comunidad de Estados Independientes aumenta a 25,3 millones de dólares, frente a 16,3 millones de dólares en el presupuesto actual. UN ويبين الجدول الموجز اﻷول اﻵثار المالية لهذه التسويات. ونتيجة ذلك ارتفع إجمالي الموارد المخصصة ﻷوروبا ولمنطقة رابطة الدول المستقلة الى ٢٥,٣ مليون دولار مقارنة ﺑ ١٦,٣ مليون في الميزانية الجارية.
    En el cuadro 3 figuran los puestos adicionales que solicita la OSSI en el presupuesto actual. Lugar UN وتُعرض في الجدول 3 الوظائف الإضافية التي طلبها المكتب في الميزانية الراهنة.
    Para poder aplicar esta recomendación, en el presupuesto actual se ha previsto lo siguiente: UN وبغية تنفيذ هذه التوصية، اعتمدت مبالغ في هذه الميزانية لﻷغراض التالية:
    Como consecuencia de ello, será necesario aumentar el presupuesto actual en 55,6 millones de dólares (15,1%) hasta alcanzar los 423,1 millones de dólares. UN 4 - وذكر أنه سيتعين، نتيجة لذلك، زيادة الميزانية القائمة بمبلغ قدره 55.6 مليون دولار (15.1 في المائة) لتصل إلى 423.1 مليون دولار.
    A continuación se explican las principales variaciones entre el presupuesto revisado para 2013 y el presupuesto actual de 2012. UN ويرد أدناه شرح يبيّن الاختلافات الرئيسية بين الميزانية المنقحة لعام 2013 والميزانية الحالية لعام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد