el presupuesto aprobado exigirá que se produzcan unas 800 vacantes durante el bienio. | UN | وستتطلب الميزانية المعتمدة ما يُقدر بشغور ٠٠٨ وظيفة أثناء فترة السنتين. |
Un objetivo del ejercicio fue adoptar medidas tempranas para colmar el hueco entre el presupuesto aprobado y el déficit de financiación previsto. | UN | وقال إن أحد أغراض العملية هو اتخاذ إجراءات مبكرة تضيق الفجوة الفاصلة بين الميزانية المعتمدة والنقص المتوقع في التمويل. |
Sin embargo, al examinar la cuestión se ha determinado que es imposible hacerlo sin exceder el presupuesto aprobado para el plan. | UN | إلا أنه بعد إجراء استعراض، تبين أنه ليس في الإمكان القيام بذلك دون تجاوز الميزانية المعتمدة للمخطط العام. |
Gastos correspondientes a 2006 comparados con el presupuesto aprobado de los fondos fiduciarios para el Protocolo de Montreal y el Convenio de Viena | UN | المصروفات خلال عام 2006 مقارنة بالميزانية المعتمدة للصندوقين الاستئمانيين لبروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا |
Las propuestas suplementarias se prepararán en forma congruente con el presupuesto aprobado. | UN | وتعد تلك المقترحات في شكل يتفق مع الميزانية الموافق عليها. |
Gastos en relación con el presupuesto aprobado | UN | حالة النفقات المحملة على الميزانية المعتمدة |
Para las misiones políticas especiales se utiliza el presupuesto aprobado para 2012. | UN | وبالنسبة إلى البعثات السياسية الخاصة، تستخدم الميزانية المعتمدة لعام 2012. |
Para las misiones políticas especiales se utiliza el presupuesto aprobado para 2013. | UN | وبالنسبة إلى البعثات السياسية الخاصة، تستخدم الميزانية المعتمدة لعام 2013. |
Fondo General: estado de los gastos en relación con el presupuesto aprobado | UN | حالة النفقات بالنسبة الى الميزانية المعتمدة |
con el presupuesto aprobado | UN | حالة النفقات بالنسبة إلى الميزانية المعتمدة |
con el presupuesto aprobado | UN | حالة النفقات المحلة على الميزانية المعتمدة |
La delegación cubana hubiera esperado que el presupuesto aprobado para el bienio 1996-1997 permitiera a la Secretaría cumplir cabalmente con las tareas que tiene encomendadas. | UN | وكان الوفد الكوبي يأمل أن تمكن الميزانية المعتمدة اﻷمانة العامة من النهوض بالكامل بالمهام المسندة إليها. |
Estado de cuentas IV. Estado de los gastos en relación con el presupuesto aprobado | UN | البيان الرابع. حالة النفقات المحملة على الميزانية المعتمدة |
La categoría media de los funcionarios internacionales del cuadro orgánico se había reducido de 4,25 en el presupuesto aprobado a 4,19. | UN | وقد خفض متوسط مستوى الرتب للموظفين من الفئة الفنية من ٤,٢٥ في الميزانية المعتمدة إلى ٤,١٩. |
La categoría media de los funcionarios internacionales del cuadro orgánico se había reducido de 4,25 en el presupuesto aprobado a 4,19. | UN | وقد خفض متوسط مستوى الرتب للموظفين من الفئة الفنية من ٤,٢٥ في الميزانية المعتمدة إلى ٤,١٩. |
el presupuesto aprobado para el año 1998 representa un aumento de aproximadamente 10% en términos reales en comparación con el año 1997. | UN | وتمثل الميزانية المعتمدة لعام ١٩٩٨ زيادة تناهز ١٠ في المائة بالمعدلات الحقيقية عن ميزانية عام ١٩٩٧. |
el presupuesto aprobado para este proyecto asciende a 4 millones de dólares. | UN | ٢٨ - تبلغ الميزانية المعتمدة لهذا المشروع ٤,٠ ملايين دولار. |
De esta manera la administración estaría mejor informada de los gastos del proyecto en relación con el presupuesto aprobado. | UN | وبهذه الطريقة، ستكون الإدارة على دراية أفضل بالإنفاق المتوقع فيما يتعلق بالميزانية المعتمدة. |
Las propuestas suplementarias se prepararán en forma congruente con el presupuesto aprobado. | UN | وتعد تلك المقترحات في شكل يتفق مع الميزانية الموافق عليها. |
Administra el programa general de la Universidad y los fondos del programa de conformidad con el presupuesto aprobado. | UN | وهو يدير برنامج الجامعة العام وتمويله وفقا للميزانية المعتمدة. |
el presupuesto aprobado para 1997 es moderado respecto al previo, que fue expansivo e incidió en el crédito al sector privado. | UN | والميزانية المعتمدة لعام ١٩٩٧ معتدلة بالمقارنة بالميزانية السابقة، التي كانت ضخمة وأثرت على الائتمان المقدم للقطاع الخاص. |
En el bienio 1998 - 1999, el presupuesto aprobado de la Universidad fue ligeramente inferior a 59 millones de dólares. | UN | وفي فترة السنتين 1998-1999، بلغت الميزانية المقررة للجامعة ما يقرب من 59 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Ya se ha tenido en cuenta en el presupuesto aprobado para el bienio 2010-2011 una gran parte de las consecuencias financieras que supondría esa ampliación. | UN | وثمة جزء كبير من الآثار المالية لمثل هذا التوسّع جرى تحليله إلى ميزانية معتمدة بالنسبة لفترة السنتين 2010-2011. |
En el cuadro también se incluye el presupuesto aprobado para los ejercicios económicos 2001 a 2004 y los resultados de la ejecución de los ejercicios financieros 2001 a 2003. | UN | كما يتضمن الجدول الميزانية التي تمت الموافقة عليها للفترات المالية من 2001 إلى 2004 وسجلات الأداء للفترات المالية من 2001 إلى 2003. |
Si las contribuciones se hubieran pagado a tiempo, los gastos se podrían haber efectuado de conformidad con el presupuesto aprobado. | UN | ولو كانت الاشتراكات قد دُفعت في الوقت المحدد، لكان يمكن إجراء نفقات وفقا للميزانية الموافق عليها. |
el presupuesto aprobado preveía gastos periódicos de 14.795.600 euros, incluidos 4.433.400 euros por concepto de remuneración, gastos de viaje y pensiones de los magistrados y 7.054.600 euros por concepto de sueldos y gastos conexos de personal, así como gastos de carácter no periódico de 154.800 euros. | UN | وتتضمن الميزانية التي أقرت اعتمادات للنفقات المتكررة قدرها 795 700 14 يورو، منها 400 433 4 يورو لأجور القضاة وسفرهم ومعاشاتهم التقاعدية، و 600 054 7 يورو تتعلق بمرتبات الموظفين والتكـاليف ذات الصـلة، ونفقات غير متكررة قدرها 800 154 يورو. |
el presupuesto aprobado por la Quinta Comisión es más reducido que el del bienio anterior. | UN | إن الميزانية التي وافقت عليها اللجنة الخامسة أقل من ميزانية فترة السنتين السابقتين. |
Quisiera señalar que el presupuesto aprobado no tiene en cuenta las consecuencias adicionales para el presupuesto relacionadas con dos acusados, Stojan Župljanin y Radovan Karadžić, cuyos arrestos se produjeron después de la presentación y aprobación del presupuesto. | UN | وأود الإشارة إلى أن الميزانية التي ووفق عليها لا تأخذ في الاعتبار الآثار الإضافية المترتبة في الميزانية فيما يتعلق بمتهمين هما ستوجان زوبليانين ورادوفان كرادزيتش، الذين اعتقلا بعد عرض الميزانية والموافقة عليها. |