El Gobierno debería aumentar el presupuesto asignado al funcionamiento del sistema judicial hasta llegar al menos al 2% del presupuesto nacional. | UN | كما ينبغي للحكومة زيادة الميزانية المخصصة لأداء نظام العدالة إلى 2 في المائة على الأقل من الميزانية الوطنية. |
Por otra parte, el Gobierno y los órganos legislativos deben considerar la posibilidad de incrementar el presupuesto asignado al poder judicial. | UN | وفي الوقت ذاته ينبغي للحكومة واﻷجهزة التشريعية النظر في زيادة الميزانية المخصصة للسلطة التشريعية؛ |
El Administrador afirma que el presupuesto asignado a las escuelas para niñas es igual que el que se asigna a las escuelas para varones. | UN | ويدعي المدير أن الميزانية المخصصة لمدارس البنات هي نفس الميزانية المخصصة لمدارس البنين. |
116. el presupuesto asignado a la ejecución de este programa se reparte entre los participantes de la manera siguiente: | UN | 116- وتتوزع الميزانية المرصودة لإنجاز هذا البرنامج بين الشركاء على النحو التالي: |
el presupuesto asignado a la Secretaría de Género para 2013 representa el 0,015% del total del gasto público y el 0,075% del presupuesto para bienes y servicios. | UN | والميزانية المخصصة في عام 2013 لأمانة الشؤون الجنسانية تمثل 0.015 في المائة من الإنفاق الحكومي الإجمالي و0.075 في المائة من ميزانية السلع والخدمات. |
Las operaciones del comité directivo están financiadas por el Gobierno mediante el presupuesto asignado al MENR. | UN | ويجري تمويل عمليات اللجنة التوجيهية من قبل الحكومة، من خلال الميزانية المخصصة لوزارة البيئة والموارد الطبيعية. |
Debería proporcionarse información precisa sobre el presupuesto asignado a cada mandato. | UN | وطالبوا بتوفير معلومات دقيقة عن الميزانية المخصصة لكل ولاية. |
El Gobierno demostró su compromiso con respecto al programa aumentando el presupuesto asignado para la seguridad alimentaria en un 50% este año. | UN | وقد دللت الحكومة على التزامها بهذا البرنامج من خلال زيادة الميزانية المخصصة للأمن الغذائي بنسبة 50 في المائة هذا العام. |
Hubo una reducción de 448,6 millones de dólares en el presupuesto asignado a las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وقد حصل تخفيض مقداره 448.6 مليون دولار في الميزانية المخصصة لبعثات حفظ السلام. |
Durante ese período, el presupuesto asignado al sector de la salud pasó de 47.149 a 54.809 millones de dinares. | UN | وقد ازدادت الميزانية المخصصة لقطاع الصحة خلال نفس هذه الفترة من 47.149 من المليون إلى 54.809 من المليون من الدينارات. |
- Aumentar el presupuesto asignado a la asistencia social, en particular a la atención de salud. | UN | ▪ زيادة نسبة الميزانية المخصصة للمساعدة الاجتماعية بما فيها الرعاية الصحية. |
Sin embargo, aún es insuficiente el presupuesto asignado para el funcionamiento de los servicios de salud; en los últimos tres años se ha ubicado en un promedio del seis por ciento. | UN | ومع ذلك، ما زالت الميزانية المخصصة لتشغيل خدمات الصحة غير كافية، ولم تتعد 6 في المائة في السنوات الثلاث الأخيرة. |
Varias delegaciones señalaron que el presupuesto asignado a la Oficina del Presidente de la Asamblea General no había aumentado desde hacía algún tiempo. | UN | وأشار عدد من الوفود إلى أن الميزانية المخصصة لمكتب رئيس الجمعية لم تزدد منذ فترة. |
También exhorta al Estado parte a que proporcione información detallada y concreta sobre el presupuesto asignado a esas iniciativas encaminadas al adelanto de la mujer. | UN | كما تدعو الدولة الطرف إلى توفير معلومات مفصلة ودقيقة عن الميزانية المخصصة لتمويل المبادرات الرامية إلى النهوض بالمرأة. |
En 2006, el presupuesto asignado a los gastos generales del Gobierno fue el siguiente: | UN | في 2006 كانت الميزانية المخصصة للإنفاق الحكومي العام كما يلي: |
Entre 2006 y 2009, el presupuesto asignado al SIDA aumentó de 11 a 73 millones de dólares. | UN | ومن عام 2006 إلى عام 2009، زادت الميزانية المخصصة لمكافحة الإيدز من 11 مليون دولار إلى 73 مليون دولار. |
Sin embargo, está claro que habrá que aumentar el presupuesto asignado al Comisionado sobre igualdad de género. | UN | بيد أنه من الواضح أنه ينبغي زيادة الميزانية المخصصة للمفوضية المعنية بالمساواة بين الجنسين. |
el presupuesto asignado en 2004 fue de 375 millones de pesos, lo que representó un aumento de 206% con respecto al presupuesto de 2003 que fue de 181,8 millones de pesos. | UN | وفي عام 2004 وصلت الميزانية المرصودة إلى 375 مليون بيسو، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 206 في المائة على ميزانية عام 2003 التي بلغت 181.8 مليون بيسو. |
" La responsabilidad de administrar el presupuesto de capacitación está centralizada en GRH. Esta subdivisión utilizará el presupuesto asignado para aplicar el correspondiente plan anual y realizar otras actividades de aprendizaje aprobadas por la Administración. | UN | " تتمركز المسؤولية عن إدارة ميزانية التعلم في فرع إدارة الموارد البشرية، الذي سيستخدم الميزانية المرصودة للتعلّم في تنفيذ خطة التعلّم السنوية وغيرها من أنشطة التعلّم التي توافق عليها الإدارة. |
Sin embargo, las medidas administrativas puestas en práctica y el presupuesto asignado al servicio que se ocupa de las personas con discapacidad siguen siendo insuficientes. | UN | ومع ذلك، لا تزال التدابير الإدارية المتخذة والميزانية المخصصة للمرافق المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة غير كافية. |
Como se viene constatando desde que empezó a funcionar en 1983, el presupuesto asignado a la escuela es insuficiente para atender a sus necesidades y asegurar su buen funcionamiento. | UN | فالميزانية المخصصة لها لا تزال غير كافية للاستجابة للاحتياجات المعرب عنها من أجل أداء حسن للمدرسة الوطنية للأطفال ذوي العاهات السمعية. وقد استمر هذا الوضع منذ افتتاحها، أي منذ عام 1983 تحديداً. |
También destacó que en los últimos dos bienios el Fondo había podido realizar economías en los gastos administrativos, de modo que el presupuesto asignado no se había utilizado totalmente, y añadió que el aumento del presupuesto previsto era también consecuencia de la inflación subyacente y de los aumentos de los gastos reglamentarios. | UN | وأكد أيضا على أن الصندوق تمكن في فترتي السنتين السابقتين من تحقيق وفورات في مصروفاته اﻹدارية ولذلك فإن الميزانية المخصصة لم تستخدم بالكامل وأضاف أن الزيادة المسقطة في ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي قد جاءت أيضا نتيجة التضخم الكامن وزيادات قانونية في التكاليف. |
6. el presupuesto asignado por Finlandia a las actividades espaciales no ha cambiado desde 1995, si bien la parte asignada a los programas de la ESA ha aumentado durante ese período. | UN | 6- ظلت ميزانية الفضاء الفنلندية ثابتة تماما منذ عام 1995، على الرغم من أن الحصة المخصصة لبرامج الإيسا ازدادت في هذه الفترة. |
Algunos oradores indicaron que el presupuesto asignado a la ONUDD debería ser proporcional a sus funciones y exhortaron a los donantes a que aumentaran sus contribuciones para fines generales de manera que la Oficina pudiese planear y ejecutar mejor sus actividades con arreglo a sus mandatos. | UN | وأشار عدد من المتكلّمين إلى ضرورة أن تكون الميزانية المخصّصة للمكتب متناسبة مع وظائفه ودعوا الجهات المانحة إلى أن تنظر في زيادة تبرعاتها بالأموال العامة الغرض حتى يتسنى للمكتب أن يخطّط وينفّذ أنشطته بشكل أفضل وفقا للمهام المسندة إليه. |