También está de acuerdo con el Comité Permanente en que el presupuesto de la Caja debe basarse en los recursos que necesita para lograr sus objetivos. | UN | كما أعرب عن اتفاق وفده مع اللجنة الدائمة على أنه يجب أن تستند ميزانية الصندوق إلى الموارد التي يحتاجها لتحقيق أهدافه. |
En los años impares, cuando el Comité Mixto examine el presupuesto de la Caja, se procuraría limitar su programa; | UN | وخلال السنوات الفردية التي ينظر فيها المجلس في ميزانية الصندوق سيجري بذل الجهود للحد من بنود جدول أعماله؛ |
Consecuentemente, la responsabilidad de aprobar el presupuesto de la Caja Común de Pensiones recaería en los períodos de sesiones del Comité Mixto correspondientes a años impares. | UN | وبالتالي تقع مسؤولية الموافقة على ميزانية الصندوق على دورات المجلس في السنوات الفردية. |
el presupuesto de la Caja se prepara según el valor de caja modificado y los estados financieros en valores devengados. | UN | تُعدّ ميزانية الصندوق على أساس نقدي معدّل في حين تُعدّ البيانات المالية على أساس الاستحقاق. |
Si bien es posible interpretar el presupuesto de la Caja sobre la base de técnicas de presupuestación basadas en los resultados, la Comisión advierte que no hay que construir artificialmente un presupuesto basado en los resultados para la Caja simplemente para adaptarse al formato del presupuesto por programas de las Naciones Unidas. | UN | ومع أن ميزانية صندوق المعاشات التقاعدية ينبغي أن تُبنى على أساس تقنيات الميزنة على أساس النتائج، فإن اللجنة تحذر من أن يكون بناء ميزانية للصندوق على أساس النتائج بناء مصطنعا لمجرد التقيد بشكل الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة. |
Con respecto a los gastos administrativos, el Comité Mixto examinó diversas cuestiones relacionadas con el presupuesto de la Caja para el bienio 1996-1997 que le había remitido la Asamblea General por recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP), así como nuevas solicitudes de recursos adicionales. | UN | ٧ - وفيما يتعلق بالنفقات اﻹدارية، نظر المجلس في عدد من المسائل تتعلق بميزانية الصندوق لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ أحالتها إليه الجمعية العامة بناء على توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، فضلا عن طلبات إضافية لموارد تكميلية. |
el presupuesto de la Caja se prepara con base de efectivo modificado y los estados financieros con base de devengo. | UN | تُعدّ ميزانية الصندوق على أساس نقدي معدّل في حين تُعدّ البيانات المالية على أساس الاستحقاق. |
el presupuesto de la Caja tiene tres componentes: gastos administrativos, gastos relacionados con las inversiones y gastos de auditoría. | UN | 24 - وتتألف ميزانية الصندوق من ثلاثة عناصر، هي: التكاليف الإدارية، وتكاليف الاستثمار ومراجعة الحسابات. |
Esto se debe a que la Caja no incluye el estado de la corriente de efectivo en sus estados financieros, y a que el presupuesto de la Caja se limita a los gastos administrativos incurridos durante el bienio. | UN | ويُعزى ذلك إلى أن الصندوق لا يدرج بيان التدفقات النقدية في البيانات المالية، ولأن ميزانية الصندوق تقتصر على النفقات الإدارية المتكبدة في فترة السنتين. |
Esto se debe a que la Caja no incluye un estado de los flujos de efectivo en sus estados financieros y a que el presupuesto de la Caja se limita a los gastos administrativos incurridos en el bienio. | UN | ويُعزى ذلك إلى أن الصندوق لا يدرج بيان التدفقات النقدية في بياناته المالية، وأن ميزانية الصندوق تقتصر على المصروفات الإدارية المتكبدة في فترة السنتين. |
Por consiguiente, el presupuesto de la Caja para ese bienio, aprobado por la CCAAP y la Asamblea General en 1997, incluía los créditos requeridos por la OSSI para el desempeño de esa función. | UN | ومن ثم، فإن ميزانية الصندوق عن فترة السنتين هذه قد تضمنت، بصيغتها المعتمدة من قبل اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية والجمعية العامة في عام ١٩٩٧، اعتمادا بالموارد اللازمة لنهوض المكتب بأعباء هذه المهمة. |
Por consiguiente, la suma de 157.600 dólares propuesta en el presupuesto de la Caja se redujo en 108.600 dólares, lo que dio como resultado una suma de 49.000 dólares, es decir, que se mantuvo un coeficiente de distribución de los gastos de aproximadamente el 88%/12%. | UN | وبناء على ذلك، فإن المبلغ المقترح في ميزانية الصندوق وقدره ٦٠٠ ١٥٧ دولار خفض بما مقداره ٦٠٠ ١٠٨ دولار إلى ٠٠٠ ٤٩ دولار، أي أنه جرى اﻹبقاء على نسبة تقاسم التكاليف البالغة قرابة ٨٨/١٢ في المائة. |
En el presupuesto de la Caja para el bienio 1996-1997, se consignó una suma de 559.100 dólares para los gastos relacionados con la computadora central, lo que de facto suponía un coeficiente de distribución de los gastos entre las Naciones Unidas y la Caja de aproximadamente el 75%/25%. | UN | وفي ميزانية الصندوق لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، أدرج مبلغ ١٠٠ ٥٥٩ دولار لتكاليف استخدام الحاسوب الكبير، ويعكس هذا الرقم نسبة للتقاسم الفعلي للتكاليف بين اﻷمم المتحدة والصندوق تبلغ قرابة ٧٥/٢٥ في المائة. |
En consecuencia, habría un aumento del total de recursos para gastos administrativos en el presupuesto de la Caja para el bienio 2002-2003, los que pasarían de 29.943.800 dólares a 30.123.000 dólares. Esto representa un aumento total de 179.200 dólares con respecto al presupuesto aprobado inicialmente. | UN | 97 - وبالتالي، يرتفع مجموع الموارد المرصودة للتكاليف الإدارية في ميزانية الصندوق لفترة السنتين 2002-2003 من 800 943 29 دولار إلى 000 123 30 دولار، مما يعكس زيادة مجموعها 200 179 دولار على الميزانية التي أُقرّت في الأصل. |
Los miembros del Comité Permanente declararon que, en el futuro, el presupuesto de la Caja debía basarse en los recursos necesarios para alcanzar sus objetivos, con un formato análogo a los presupuestos basados en los resultados. | UN | 20 - وأشار أعضاء اللجنة الدائمة إلى أن ميزانية الصندوق يجب أن تقوم في المستقبل على الموارد اللازمة لتحقيق أهدافه، بطريقة مشابهة للميزانية القائمة على النتائج. |
Si bien podían aceptar que al principio y a título provisional se confiara a la OSSI la función de auditoría interna, esperaban que se consignaran créditos en el presupuesto de la Caja para el bienio 1998-1999 para establecer una dependencia de auditoría interna en la Caja. | UN | وأضافوا أنه في حين يمكنهم قبول إسناد مهمة المراجعة الداخلية للحسابات الى مكتب المراقبة الداخلية بصفة مبدئية مؤقتة، فإن لديهم توقعا واضحا بأن تتضمن ميزانية الصندوق لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ اعتمادا ﻹنشاء وحدة مراجعة داخلية للحسابات داخل الصندوق. |
Luego de un extenso e infructuoso debate sobre un arreglo provisional de distribución de los costos, el Comité Permanente resolvió proponer en el presupuesto de la Caja para el bienio 1998-1999 recursos correspondientes al 50% de los gastos de la computadora central, equivalentes a 1.483.300 dólares. | UN | ٢٣ - وأضاف قائلا إنه بعد مناقشة مستفيضة وغير مثمرة بشأن ترتيب مؤقت لاقتسام التكاليف، قررت اللجنة الدائمة أن تقترح موارد في ميزانية الصندوق لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ تقابل نسبة ٥٠ في المائة من تكاليف حاسوب الوحدة الرئيسية في النظام أو مبلغ ٣٠٠ ٤٨٣ ١ دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Después de un amplio debate, en el que no pudo lograrse un acuerdo, el Comité Permanente decidió, con algunas reservas, que entre los recursos consignados en el presupuesto de la Caja para el bienio 1998-1999 se incluyera un crédito de 1.483.300 dólares para sufragar los gastos de utilización de la computadora central, es decir, la mitad de los gastos estimados. | UN | ١١٧ - وبعد مناقشات مستفيضة، لم يتم التوصل خلالها إلى اتفاق، قررت اللجنة الدائمة، مع بعض التحفظات، اقتراح تخصيص موارد في ميزانية الصندوق لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ متضمنة مبلغا قدره ٣٠٠ ٤٨٣ ١ دولار لتكاليف الحاسوب الكبير، أي نصف التكاليف المقدرة. |
La Comisión manifestó su intención de examinar más a fondo esa cuestión en su reunión de 1999, a la luz de las decisiones que habrían de adoptarse en el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General en relación con el presupuesto de la Caja, así como de la evolución del monto de la remuneración pensionable total y de las prestaciones pagadas a los beneficiarios. | UN | ٤٧١ - وأعربت اللجنة عن نيتها القيام باستعراض هذه المسألة مرة أخرى في الاجتماع الذي ستعقده في عام ١٩٩٩، وذلك في ضوء القرارات التي ستتخذ بشأن ميزانية الصندوق في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، وما سيطرأ من تطورات تتعلق بمستوى مجموع اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي وجدول مرتبات المستفيدين. |
Dado que el presupuesto de la Caja se prepara sobre una base de efectivo modificada, y por tanto, la base comparable también se realiza sobre una base de efectivo modificada, el total de los gastos reales sobre una base comparable no concuerda con los gastos administrativos que se muestran en el estado de los cambios en los activos netos, ya que ese estado se prepara sobre la base de valores devengados. | UN | ولأن ميزانية صندوق المعاشات التقاعدية تعد على أساس نقدي معدل والمبالغ الفعلية القابلة للمقارنة تكون بالتالي أيضا على أساس نقدي معدل، لا يتوافق مجموع المصروفات الفعلية على أساس قابل للمقارنة مع المصروفات الإدارية المبينة في بيان التغييرات في صافي الأصول، لكون ذلك البيان يعد على أساس الاستحقاق. |
Dado que el presupuesto de la Caja se prepara según el principio de caja modificada y, por tanto, los importes reales con una base comparable también se contabilizan según ese principio, el total de los gastos reales sobre una base comparable no concuerda con los gastos administrativos que se muestran en el estado de cambios en el activo neto, ya que ese estado se prepara según el criterio contable de lo devengado. | UN | ولأن ميزانية صندوق المعاشات التقاعدية تعد على أساس نقدي معدل والمبالغ الفعلية القابلة للمقارنة تكون بالتالي أيضا على أساس نقدي معدل، لا يتوافق مجموع التكاليف الفعلية على أساس قابل للمقارنة مع المصروفات الإدارية المبينة في بيان التغيرات في صافي الأصول، لكون ذلك البيان يعد على أساس الاستحقاق. |
Las consecuencias para el presupuesto ordinario de las medidas que tome el Comité Permanente, en caso de haberlas, y la decisión que adopte la Asamblea en relación con el presupuesto de la Caja para el bienio 2000–2001 se incluirán en una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas que se presentará a la Asamblea cuando examine el informe de la Caja. | UN | وستكون اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، إن وجدت، فيما يتعلق باﻹجراء الذي ستتخذه اللجنة الدائمة والقرار الذي ستتخذه الجمعية العامة فيما يتعلق بميزانية الصندوق للفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢ موضوع بيان بشأن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية سيقدم إلى الجمعية العامة أثناء نظرها في تقرير الصندوق. |