Hasta el momento el presupuesto del Fondo General no ha permitido que se rehabilite más del 0,5% de las viviendas en un año. | UN | إذ، لم تسمح ميزانية الصندوق العام حتى اﻵن بإصلاح أكثر من ٠,٥ في المائة من المآوي سنويا. |
Financiación de los donantes para el presupuesto del Fondo General | UN | التمويل المقدم من المانحين إلى ميزانية الصندوق العام |
Por consiguiente, el presupuesto del Fondo Fiduciario deberá ajustarse a esa nueva resolución. | UN | ومن ثم فإن ميزانية الصندوق الاستئماني سوف يكون من الواجب تعديلها طبقاً لذلك. |
En 1992, el presupuesto del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura, creado en 1981, era sólo de 1,6 millones de dólares. | UN | وفي عام ١٩٩٢، لم تبلغ ميزانية صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لضحايا التعذيب الذي أنشئ عام ١٩٨١، إلا ١,٦ مليون دولار. |
En los cuadros 1 y 2 infra se resumen el presupuesto del Fondo, los gastos reales y los puestos financiados con cargo al Fondo para el bienio. | UN | ويوجز الجدولان ١ و ٢ أدناه ميزانية صندوق برنامج الطوارئ ونفقاته الفعلية والوظائف الممولة منه لفترة السنتين. |
Estos gastos se consignan en el presupuesto del Fondo general, y los pagos efectivamente realizados en cada ejercicio económico se asientan como gastos corrientes. | UN | وتدرج هذه التكاليف في ميزانية الصندوق العام للمركز، وتقيد المدفوعات الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية على أنها نفقات جارية. |
No se prevén fondos para consultorías en el presupuesto del Fondo Fiduciario del CB. | UN | لا يوجد في ميزانية الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل مخصصات لتغطية تكاليف الخدمات الاستشارية. |
El plenario será responsable de aprobar el presupuesto del Fondo. | UN | ويتولى الاجتماع العام المسؤولية عن اعتماد ميزانية الصندوق. |
el presupuesto del Fondo se sigue preparando según el criterio modificado de efectivo y se presenta en el estado financiero V y la nota 7. | UN | ١٢ - ما زال إعداد ميزانية الصندوق يستند إلى أساس نقدي معدل، على النحو الوارد في البيان المالي الخامس، والملاحظة 7. |
Además, el presupuesto del Fondo abarca los costos de la red de oficinas sobre el terreno y actividades de proyectos en África, Asia y el Pacífico, Europa y Oriente Medio, y América Latina y el Caribe. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تغطي ميزانية الصندوق تكاليف شبكة المكاتب الميدانية وأنشطة المشاريع في افريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأوروبا والشرق اﻷوسط وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Además, el presupuesto del Fondo cubre los gastos de la red de oficinas extrasede y las actividades de proyectos en África, América Latina y el Caribe, Asia y el Pacífico y Europa y el Oriente Medio. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تغطي ميزانية الصندوق تكاليف شبكة المكاتب الميدانية وأنشطة المشاريع في افريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا والشرق اﻷوسط، وأمريكا اللاتينية والكاريبي. |
a. Comisión de Estupefacientes. Dos informes anuales del Director Ejecutivo y un informe sobre el presupuesto del Fondo y documentación conexa; | UN | أ - لجنة المخدرات: تقريران سنويان للمدير التنفيـذي وتقرير واحد بشأن ميزانية الصندوق والوثائق ذات الصلة؛ |
a. Comisión de Estupefacientes. Dos informes anuales del Director Ejecutivo y un informe sobre el presupuesto del Fondo y documentación conexa; | UN | أ - لجنة المخدرات: تقريران سنويان للمدير التنفيـذي وتقرير واحد بشأن ميزانية الصندوق والوثائق ذات الصلة؛ |
23. En 1997 la Asamblea General aprobó la asignación de recursos en efectivo en el presupuesto del Fondo General del OOPS por valor de 312 millones de dólares. | UN | ٢٣ - وفي عام ١٩٩٧ كان الجزء النقدي من ميزانية الصندوق العام التي أقرتها الجمعية يبلغ ٣١٢ مليون دولار. |
ii) el establecimiento de una dependencia entre la cuantía de la pensión y la antigüedad y el pago de aportaciones al sistema de pensiones, que influirá positivamente en el presupuesto del Fondo de Pensiones gracias al pago rápido de las aportaciones totales; | UN | `2` إنشاء علاقة تبعية بين قيمة المعاش التقاعدي والأقدمية وسداد الاشتراكات لنظام المعاشات مما يؤثر تأثيراً إيجابياً على ميزانية صندوق المعاشات التقاعدية من خلال دفع جميع الاشتراكات في الوقت المناسب؛ |
Al mismo tiempo, el proyecto de presupuesto se elaboró a fin de posibilitar a los interesados directos examinar los presupuestos por separado para los diferentes programas y aprobar el presupuesto del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. | UN | وفي الوقت نفسه، هدفت الميزانية المقترحة إلى تمكين أصحاب المصلحة من استعراض الميزانيات المنفصلة الخاصة بالبرامج المختلفة ومن الموافقة على ميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
el presupuesto del Fondo de cooperación técnica para 2004 ascendía a 5.340.000 dólares EE.UU.. | UN | 36 - كانت ميزانية صندوق التعاون التقني لعام 2004 هي 5.34 مليون دولار. |
El saldo del Fondo se utilizará para cubrir el presupuesto del Fondo de Contribuciones Voluntarias, que asciende a 17.299.103 dólares. | UN | وسيستخدم رصيد الصندوق لمواجهة ميزانية صندوق التبرعات للتعاون التقني لعام 2009 البالغة 103 299 17 من دولارات الولايات المتحدة. |
17. Ley Federal No. 17-F3 de 11 de febrero de 2002 sobre el presupuesto del Fondo de la Seguridad Social de la Federación de Rusia para 2002. | UN | القانون الاتحادي رقم 17-F3 المؤرخ 11 شباط/فبراير 2002 بشأن ميزانية صندوق الضمان الاجتماعي للاتحاد الروسي لعام 2002. |
20. Ley Federal No. 25-F3 de 8 de febrero de 2003 sobre el presupuesto del Fondo de la Seguridad Social de la Federación de Rusia para 2003. | UN | القانون الاتحادي رقم 25-F3 المؤرخ 8 فبراير/شباط 2003 بشأن ميزانية صندوق الضمان الاجتماعي للاتحاد الروسي لعام 2003. |
La Junta revisó y aprobó el presupuesto del Fondo para 2009, en el cual los gastos previstos ascienden a 868.560 dólares de los EE.UU. | UN | 31 - قام المجلس بتنقيح خطة تكاليف الصندوق لعام 2009 ووافق عليها ومن المتوقع أن تبلغ النفقات 560 868 دولارا. |
Comparado con el presupuesto del Libro Azul, el presupuesto del Fondo General, publicado a principios de cada ejercicio, presenta necesidades reducidas sobre la base de las previsiones de ingresos de final del ejercicio. | UN | 58 - وبمقارنة ميزانية الكتاب الأزرق بميزانية الصندوق العام، يتبين أن ميزانية الصندوق التي تتاح في بداية كل سنة تعكسُ انخفاضا في الاحتياجات استنادا إلى الدخل الذي يُتنبأ بوروده في نهاية العام. |