ويكيبيديا

    "el presupuesto en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الميزانية في
        
    • على ميزانية
        
    • الميزانية إلى
        
    • بالميزانية في
        
    • الميزانية تحت
        
    • الميزانية بمبلغ
        
    • الميزانية عند
        
    En Australia, el objetivo central de la política macroeconómica es equilibrar el presupuesto en tres años. UN وفي استراليا، ينصب الاهتمام الرئيسي لسياسة الاقتصاد الكلي على موازنة الميزانية في غضون ثلاث سنوات.
    Sin embargo, en el futuro, la Junta debe tratar de aprobar el presupuesto en el momento oportuno. UN غير أنه يجب أن يحاول المجلس في المستقبل اقرار الميزانية في أوانها.
    Esto constituiría la base de las deliberaciones del Comité Ejecutivo sobre el presupuesto en su próximo período de sesiones. UN وهذا يشكل الأساس لمناقشات اللجنة التنفيذية حول الميزانية في دورتها القادمة.
    Aprueba el presupuesto en cifras brutas de la Dependencia Común de Inspección para el bienio 20062007 por valor de 10.511.100 dólares; UN توافق على ميزانية إجمالية لوحدة التفتيش المشتركة لفترة السنتين 2006-2007 قدرها 100 511 10 دولار؛
    Aprueba el presupuesto en cifras brutas de la Comisión de Administración Pública Internacional para el bienio 20062007 por valor de 16.211.300 dólares; UN توافق على ميزانية إجمالية للجنة الخدمة المدنية الدولية لفترة السنتين 2006-2007 قدرها 300 211 16 دولار؛
    Asimismo, destacó la necesidad de basar el presupuesto en la estrategia de mediano plazo. UN كذلك، أكّد ضرورة أن تستند الميزانية إلى الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    :: Una flexibilidad suficiente que le permita reducir su ritmo de trabajo en función del bajo nivel de las decisiones sobre el presupuesto en los años alternos, cuando las propuestas se refieren a ajustes a un presupuesto ya acordado UN :: توخي المرونة الكافية بما يمكن من التريث في معالجة القدر القليل من القرارات المتعلقة بالميزانية في السنوات الأخرى عندما تتعلق المقترحات بتعديلات تدخل على ميزانية سبق الاتفاق عليها
    En el plan para situaciones imprevistas sería posible hacer un número infinito de combinaciones entre los ingresos y el presupuesto en cifras brutas. UN وثمة تشكيلات غير محدودة من الإيرادات وإجمالي الميزانية في إطار خطة الطوارئ.
    Pediré a la Asamblea General que adopte una decisión sobre el presupuesto en la parte principal de su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN وسوف أطلب إلى الجمعية العامة اتخاذ إجراء بشأن الميزانية في الجزء الرئيسي من الدورة الثامنة والخمسين.
    La División de Finanzas examina todas las solicitudes a fin de comprobar que se ha suministrado toda la documentación necesaria antes de que la División apruebe el presupuesto en el sistema Atlas. UN وتستعرض شعبة الشؤون المالية جميع الاقتراحات المقدمة لضمان توفير جميع الوثائق قبل أن توافق على الميزانية في نظام أطلس.
    La Comisión Consultiva sigue detectando inconsistencias y desigualdades en todo el presupuesto en cuanto a la presentación del marco lógico. UN وما فتئت اللجنة الاستشارية تلاحظ أوجه التفاوت والتضارب في الميزانية في عرض الإطار المنطقي.
    el presupuesto en cualquier organización es un instrumento fundamental para demostrar la manera en que los recursos se asignarán para cumplir sus objetivos estratégicos. UN وتُشكِّل الميزانية في أي منظمة أداة أساسية لتبيان كيف ستُخصَّص الموارد من أجل تحقيق أهدافها الاستراتيجية.
    Todas las vacantes, tanto de puestos del cuadro orgánico como del cuadro de servicios generales, están previstas en el presupuesto en el escalón V de la categoría propuesta con una tasa por cónyuge a cargo y subsidios por dos hijos. UN وجميع الوظائف الشاغرة، سواء من الفئة الفنية أو فئة الخدمات العامة مدرجة في الميزانية في الدرجة الخامسة من الرتبة المقترحة وتفترض وجود بدلات ﻹعالة الزوج وبدلات لطفلين.
    Otros dos oradores pidieron también que se proporcionara información preliminar sobre el presupuesto en el período de sesiones de septiembre. UN وطلب متحدثان آخران أيضا أن تُعرض المعلومات اﻷولية بشأن الميزانية في دورة أيلول/سبتمبر.
    Aprueba el presupuesto en cifras brutas de la Dependencia Común de Inspección para el bienio 2008-2009 por un monto de 11.633.000 dólares; UN توافق على ميزانية إجمالية لوحدة التفتيش المشتركة لفترة السنتين 2008-2009 قدرها 000 633 11 دولار؛
    Aprueba el presupuesto en cifras brutas de la Comisión de Administración Pública Internacional para el bienio 2008-2009 por un monto de 17.777.000 dólares; XX UN توافق على ميزانية إجمالية للجنة الخدمة المدنية الدولية لفترة السنتين 2008-2009 قدرها 000 777 17 دولار؛
    Aprueba el presupuesto en cifras brutas de la Dependencia Común de Inspección para el bienio 20082009 por un monto de 11.633.000 dólares; UN توافق على ميزانية إجمالية لوحدة التفتيش المشتركة لفترة السنتين 2008-2009 قدرها 000 633 11 دولار؛
    Aprueba el presupuesto en cifras brutas de la Comisión de Administración Pública Internacional para el bienio 20082009 por un monto de 17.777.000 dólares; XX UN توافق على ميزانية إجمالية للجنة الخدمة المدنية الدولية لفترة السنتين 2008-2009 قدرها 000 777 17 دولار؛
    Asimismo, destacó la necesidad de basar el presupuesto en la estrategia de mediano plazo. UN كذلك، أكّد ضرورة أن تستند الميزانية إلى الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Se recordó además que el asunto se había planteado principalmente en el contexto del Grupo de Trabajo sobre el presupuesto en 2013, pero que el Comité Mixto también había pedido reiteradamente que se diera a la Caja flexibilidad en la gestión de los recursos humanos. UN وذُكر كذلك أن المسألة كانت قد أثيرت أولاً، في سياق الفريق العامل المعني بالميزانية في عام 2013، ولكن المجلس كان قد طلب مرارًا في الماضي بأن تتّسم إدارة الموارد البشرية في الصندوق بالمرونة.
    En su presupuesto para 1999 no se prevé personal para la gestión de los edificios ni gastos para su funcionamiento; los gastos de gestión de los edificios que ocupa, estimados en un 21% de los gastos totales de funcionamiento, figuran en el presupuesto en una partida de gastos única. UN وبالنسبة لعام ١٩٩٩، فإن ميزانية اليونيدو توفر بالفعل اعتمادات ﻹدارة المباني، وتكاليف الموظفين، وتكاليف تشغيل المباني؛ ويذكر أن تكاليف إدارة المباني في اليونيدو، والتي يتوقع لها أن تشكل نسبة ٢١ في المائة من مجموع تكاليف التشغيل، مدرجة في الميزانية تحت وجه واحد من وجوه اﻹنفاق.
    Cuando los Estados Miembros encomendaron a la Secretaría el mandato de reducir el presupuesto en 154 millones de dólares, hubiera sido muy fácil aplicar una reducción global y uniforme a todo el presupuesto. UN فعندما عهدت الدول اﻷعضاء الى اﻷمانة العامة بولاية تخفيض الميزانية بمبلغ قدره ١٥٤ مليون دولار، كان من السهل جدا إجراء خفض شامل وموحد ينطبق على كامل الميزانية.
    A lo largo de la vida útil del activo, solo se contabiliza el gasto de depreciación, mientras que el gasto total se contabiliza en el presupuesto en el momento de la adquisición. UN ومصروفات الاهتلاك هي وحدها التي تقدر خلال العمر الإنتاجي للأصول، بينما تقدر المصروفات الإجمالية على أساس الميزانية عند الاقتناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد