En el presupuesto estatal se deben reservar rubros concretos para su educación. | UN | ولا بد من تخصيص أجزاء محددة من ميزانية الدولة لتعليمهن. |
En el presupuesto estatal de 1993 se destinó a la atención de salud un 10,1% de los recursos presupuestarios totales, mientras que en 1983 la cifra equivalente fue del 7,2%. | UN | وبلغت اﻷموال المخصصة من ميزانية الدولة للرعاية الصحية ١,٠١ في المائة من الحجم الكلي لنفقات عام ٣٩٩١، بالمقارنة بنسبة ٢,٧ في المائة في عام ٣٨٩١. |
Como el presupuesto estatal no permite proporcionar material y apoyo educacionales gratuitos, el 20% de los niños de Tayikistán no recibe enseñanza de ningún tipo. | UN | ونظرا لعجز ميزانية الدولة عن توفير المواد التعليمية والدعم مجانا، فإن خُمس اﻷطفال في طاجيكستان لا يتلقون تعليما. |
En el presupuesto estatal se destinan aproximadamente 9 millones de lari a la atención social de los inválidos. | UN | وهناك زهاء ٩ ملايين لاري مرصودة لرعاية العاجزين في ميزانية الدولة. |
La prestación para el cuidado del hijo se calcula sobre la base de la tasa establecida a ese efecto en el presupuesto estatal correspondiente a cada año presupuestario. | UN | وتحسب إعانة رعاية الطفل على أساس معدل إعانة رعاية الطفل التي تحددها ميزانية الدولة في كل سنة ميزانية. |
Los fondos para el pago de esas prestaciones se consignan en el presupuesto estatal. | UN | وتُرصد اعتمادات في ميزانية الدولة لدفع إعانات دعم. |
Por primera vez, el presupuesto estatal para 2002 incluyó también una asignación para el apoyo en las empresas pertenecientes a mujeres. | UN | وللمرة الأولى، شملت ميزانية الدولة لعام 2002 مخصصا لدعم المشاريع التي تملكها المرأة. |
En 2003 el presupuesto estatal asignado al Ministerio de Trabajo, Solidaridad Social y Familia con esta finalidad ascendió a 36.630 millones de lei. | UN | وفي عام 2003، كانت ميزانية الدولة المخصصة لوزارة العمل والتضامن الاجتماعي لهذا الغرض 630 36 مليون رول. |
La consignación destinada a los programas sociales de apoyo a la infancia en el presupuesto estatal ha experimentado un aumento sustancial. | UN | وأوضح أن الاعتمادات المخصصة للبرامج الاجتماعية لدعم الطفولة في ميزانية الدولة قد زادت بدرجة كبيرة. |
el presupuesto estatal actual para el subsidio de vivienda asciende a unos 1.500 millones de euros; los gastos totales reales son aproximadamente del mismo orden. | UN | وتبلغ ميزانية الدولة المخصصة لاستحقاقات السكن حالياً حوالي 1.5 بليون يورو، ويساوي هذا المبلغ إجمالي الإنفاق الفعلي. |
En el presupuesto estatal de 2005, la asignación para la cooperación para el desarrollo corresponde al 0,39 por ciento del PIB. | UN | وفي ميزانية الدولة لعام 2005، تمثل المبالغ المخصصة للتعاون الإنمائي 0.39 في المائة من الناتج القومي الإجمالي. |
El objetivo es elaborar el presupuesto estatal de 2008 de conformidad con nuevas instrucciones que tengan en cuenta la perspectiva de género. | UN | وتمثل الغرض في إمكانية إعداد ميزانية الدولة لعام 2008 وفقًا للتعليمات الجديدة التي تراعي المنظور الجنساني. |
Cabe también señalar que el presupuesto estatal de Ucrania dedica cada vez más recursos al fomento de la cultura de los tártaros de Crimea. | UN | وفي هذا السياق، تُخصص مبالغ متزايدة من ميزانية الدولة لتنمية ثقافة تتار القرم. |
En el presupuesto estatal de Uzbekistán para 2007 aumentaron apreciablemente los fondos destinados a la protección social de la población. | UN | وطرأت زيادة كبيرة على التمويل المخصص للرعاية الاجتماعية في ميزانية الدولة الأوزبكية لعام 2007. |
Está de acuerdo en que las tasas escolares, en particular las de nivel secundario, representan una carga financiera para los padres, pero en el presupuesto estatal no se ha signado ningún subsidio a esa área. | UN | وقال إنه يقرّ أن الأقساط المدرسية، لا سيما في المرحلة الثانوية، يمكن أن تشكل عبءا ماليا على الأهالي، غير أنه لم يتم تخصيص إعانات مالية لهذا الغرض في ميزانية الدولة. |
Como se señaló anteriormente, el Gobierno tendrá también que incrementar la asignación correspondiente a la Oficina del Defensor en el presupuesto estatal para que cumpla cabalmente su mandato. | UN | وكما ذكرنا آنفاً فإن الحكومة بحاجة ماسة إلى زيادة كبيرة في اعتمادات ميزانية الدولة لمكتب أمين المظالم ليتمكن من القيام بواجباته على النحو الأكمل. |
. También las garantías, especialmente las que protegen frente a las fluctuaciones de los tipos de cambio, pueden ser una carga más para el presupuesto estatal. | UN | كذلك الضمانات، وخاصة لتغطية مخاطر سعر الصرف، يمكن أن ينتج عنها عبء إضافي على ميزانية الحكومة. |
Recordó que los fondos para el funcionamiento de dicha Comisión estaban incluidos en el presupuesto estatal. | UN | وأشارت بوروندي إلى أن الأموال المتصلة بتشغيل تلك اللجنة مشمولة بميزانية الدولة. |
el presupuesto estatal asignado a la asistencia social ha registrado asimismo un constante incremento. | UN | وسجلت الميزانية الحكومية المخصصة للأنشطة السكانية زيادة مطردة أيضا. |
el presupuesto estatal autorizado para el Instituto para la Mujer Nayarita en los últimos años ha tenido un decremento paulatino que actualmente es de casi 10%, si bien en 2008 registro un incremento de 8%. | UN | انخفضت بشكل بطيء ميزانية الولاية المأذون بها لمعهد المرأة الناياريتية في الأعوام الأخيرة بنسبة حوالي 10 في المائة الآن، في حين أنها في عام 2008 سجلت زيادة بنسبة 8 في المائة. |
El Riigikogu establece el nivel de esta prestación en el presupuesto estatal para cada ejercicio presupuestario. | UN | ويحدد البرلمان مستوى الكفاف في الموازنة العامة للدولة لكل سنة مالية. |
La educación, los servicios de atención de la salud, la industria de la costura y diferentes actividades financiadas con presupuestos locales y el presupuesto estatal siguen siendo labores feminizadas. | UN | ولا يزال الطابع الأنثوي يطغى على أنشطة التعليم والرعاية الصحية وصناعة الحياكة وعلى أنشطة مختلفة تموَّل من الميزانيات المحلية وميزانية الدولة. |