ويكيبيديا

    "el presupuesto general de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الميزانية العامة
        
    • الصلة بالميزانية العامة
        
    • الميزانية الوطنية العامة
        
    el presupuesto general de la nación comenzó a ofrecer, casi por primera vez en la historia de un siglo, ligero superávit. UN وكانت الميزانية العامة للدولة قد بدأت ﻷول مرة في تاريخ يمتد قرنا تظهر فائضا طفيفا.
    Por ello, consideramos que debemos hallar formas de cubrir esos gastos adicionales, por ejemplo, a partir de los montos disponibles en el presupuesto general de la Organización. UN ولذلك نعتقد أنه يجب علينا أن نلتمس السبل لتغطية هذه النفقات الإضافية، على سبيل المثال، من الموارد المتاحة حاليا في الميزانية العامة للمنظمة.
    Instaurar el concepto de equidad en el presupuesto general de la Nación tuvo un impacto político muy importante. UN وكان لترسيخ مفهوم الإنصاف في الميزانية العامة للدولة أثر سياسي بالغ الأهمية.
    Por la cual se decreta el presupuesto general de la Nación para la vigencia fiscal de 2003 UN الذي صدرت بموجبه الميزانية العامة للدولة للسنة المالية 2003،
    El Comité reitera su recomendación previa e insta al Estado parte a adoptar las medidas necesarias, incluidas las de orden legislativo y en el presupuesto general de la Nación, para garantizar la igualdad de derechos, incluyendo los derechos civiles y políticos, el derecho a la educación, a la vivienda y al empleo. UN وتكرر اللجنة تأكيد توصيتها السابقة وتحث الدولة الطرف على اعتماد التدابير اللازمة، بما فيها ذات الطابع التشريعي وذات الصلة بالميزانية العامة للدولة، لضمان المساواة في الحقوق، بما يشمل الحقوق المدنية والسياسية والحق في التعليم والسكن وفي العمل.
    Recomendación Especial No. 5: inclusión de la mujer en el presupuesto general de la Nación UN التوصية الخاصة رقم 5: إدراج المرأة في الميزانية العامة للأمة
    El primer presupuesto es para la Sede de las Naciones Unidas con miras a integrarlo en el presupuesto general de las Naciones Unidas. UN والميزانية الأولى تابعة لمقر الأمم المتحدة نظراً لتكاملها مع الميزانية العامة للأمم المتحدة.
    Esta suma es asignada por el presupuesto general de Gastos de la Nación. UN وقد تأتى هذا المبلغ من الميزانية العامة لنفقات الدولة.
    El Jefe de Gabinete consideró sorprendente que, en un momento en que el presupuesto general de la Organización había aumentado, la cantidad de recursos asignada a la Oficina no hubiera experimentado cambios desde 1998. UN واستغرب أنه في حين ازدادت الميزانية العامة للمنظمة، ظل مستوى الموارد المخصصة للمكتب على حاله منذ عام 1998.
    Sugirió que la Asamblea General tuviera en cuenta la labor de investigación y análisis al aprobar el presupuesto general de la UNCTAD, puesto que debían asignarse fondos para su financiación. UN ورأى المندوب أنه ينبغي للجمعية العامة أن تأخذ في الحسبان البحث والتحليل لدى إقرار الميزانية العامة للأونكتاد، نظراً إلى وجوب إفراد اعتماد مخصص لتمويل البحث والتحليل.
    Sugirió que la Asamblea General tuviera en cuenta la labor de investigación y análisis al aprobar el presupuesto general de la UNCTAD, puesto que debían asignarse fondos para su financiación. UN ورأى المندوب أنه ينبغي للجمعية العامة أن تأخذ في الحسبان البحث والتحليل لدى إقرار الميزانية العامة للأونكتاد، نظراً إلى وجوب إفراد اعتماد مخصص لتمويل البحث والتحليل.
    Dado que las necesidades financieras del Centro para la instalación del Sistema Integrado de Información de Gestión no estaban incluidas en el presupuesto general de éste, el Centro debe prever una reserva suficiente para la introducción en 1994 de este sistema operativo de importancia fundamental. UN وحيث أن احتياجات المركز من أجل استيعاب ادخال نظام المعلومات الادارية المتكامل لم تدرج في الميزانية العامة لنظام المعلومات الادارية المتكامل، فإنه يتعين على المركز أن يوفر اعتمادات كافية لادخال هذا النظام التشغيلي اﻷساسي والرئيسي في عام ١٩٩٤.
    Por ello, en medio de los esfuerzos actuales orientados a reducir el presupuesto general de las Naciones Unidas, debe hacerse un esfuerzo pleno para financiar las actividades básicas del Departamento mediante cuotas. UN ولهذا السبب، وحتى في غمرة الجهود الحالية الرامية الى تخفيض الميزانية العامة لﻷمم المتحدة ينبغي القيام بجهد كامل لتمويل اﻷنشطة اﻷساسية لﻹدارة عن طريق اﻷنصبة المقررة.
    Se prevé que la mayor parte de estos proyectos se financiará con los recursos asignados a los fondos sociales y ministerios en el presupuesto general de Ingresos y Egresos del Estado. UN ومن المتوخى أن يمول القدر اﻷكبر من تلك المشاريع من الموارد التي تخصص للصناديق الاجتماعية والوزارات في الميزانية العامة ﻹيرادات ونفقات الدولة.
    Como tal, cualquier daño que se sufra deberá ser absorbido por el presupuesto general de las operaciones de mantenimiento de la paz, de conformidad con el principio de la responsabilidad colectiva y la práctica aceptada. UN ومن هذا المنطلق، فإن أي ضرر يحدث يجب أن تتحمله الميزانية العامة لعمليات حفظ السلام، وذلك بموجب مبدأ المسؤولية الجماعية والممارسة المقبولة.
    En todos los demás casos se ha actuado de conformidad con el principio de la Asamblea General de responsabilidad colectiva y los gastos se han incluido en el presupuesto general de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ففي جميع الحالات الأخرى تصرّفنا طبقا لمبدأ الجمعية العامة بشأن المسؤولية الجماعية وتحمَّلنا مثل هذه التكاليف من خلال الميزانية العامة لعمليات حفظ السلام.
    Los resultados de la Comisión en el 2001 son: El acceso al crédito para las mujeres campesinas en el presupuesto general de Gastos; El apoyo crediticio y capacitación para la autogeneración de empleos. UN وفيما يلي النتائج التي حققتها هذه اللجنة في عام 2001: حصول النساء الريفيات على قروض من الميزانية العامة للنفقات؛ الدعم بالقروض والتدريب للتوليد الذاتي للعمالة.
    Si bien hemos votado a favor del proyecto de resolución, esperamos que las delegaciones de la Quinta Comisión se sumen a nosotros para garantizar que ello no ocasione un incremento en el presupuesto general de las Naciones Unidas. UN ورغم أننا صوتنا مؤيدين مشروع القرار، نأمل أن تشاركنا وفود اللجنة الخامسة في ضمان ألا يتسبب في زيادة في الميزانية العامة للأمم المتحدة.
    104. el presupuesto general de la nación asignará una partida anual, centralizada en el Tesoro Judicial, que depende del Consejo de la Judicatura. UN 104- وتتضمن الميزانية العامة للأمة باباً سنويا مكرساً للخزانة القضائية التي تخضع لمسؤولية المجلس القضائي.
    El Comité reitera su recomendación previa e insta al Estado parte a adoptar las medidas necesarias, incluidas las de orden legislativo y en el presupuesto general de la Nación, para garantizar la igualdad de derechos, incluyendo los derechos civiles y políticos, el derecho a la educación, a la vivienda y al empleo. UN تكرر اللجنة تأكيد توصيتها السابقة وتحث الدولة الطرف على اعتماد التدابير اللازمة، بما فيها ذات الطابع التشريعي وذات الصلة بالميزانية العامة للدولة، لضمان المساواة في الحقوق، بما يشمل الحقوق المدنية والسياسية والحق في التعليم والسكن وفي العمل.
    A partir de la actual Constitución nacional se prevé que los recursos destinados a la educación en el presupuesto general de la nación no serán inferiores al 20% del total asignado a la Administración central, excluidos los préstamos y las donaciones. UN وينص الدستور الساري على وجوب ألاّ تقل الموارد التي تخصص للتعليم في الميزانية الوطنية العامة عن ٠٢ في المائة من مجموع الموارد المخصصة لﻹدارة المركزية، مع استثناء القروض والمنح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد