Los fondos consignados para el presupuesto ordinario para el bienio 2002-2003 ascendieron en total a 2.967,7 millones de dólares. | UN | 9 - وقد بلغت اعتمادات الميزانية العادية لفترة السنتين 2002-2003 ما مجموعه 967.7 2 مليون دولار. |
Tampoco se trata en absoluto de abrir otra vez el debate sobre el presupuesto ordinario para el bienio que ya ha recomendado la Junta de Desarrollo Industrial. | UN | وليس ثمة مجال لإعادة فتح النقاش حول الميزانية العادية لفترة السنتين التي أوصى بها بالفعل مجلس التنمية الصناعية. |
Los fondos consignados en el presupuesto ordinario para el bienio 2004-2005 ascendieron en total a 3.655,8 millones de dólares. | UN | 16 - وقد بلغت اعتمادات الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005 ما مجموعه 655.8 3 مليون دولار. |
En el apéndice A figura el total de consignaciones que figuran en el presupuesto ordinario para el bienio 1994-1995, por objeto de los gastos. | UN | ويبين التذييل ألف مجموع مخصصات اﻷمانة من الميزانية العادية لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١ حسب بنود الانفاق. |
Por consiguiente, no será necesario consignar recursos por ese concepto en el presupuesto ordinario para el bienio 1998-1999. | UN | وبالتالي لن تكون هناك حاجة إلى تخصيص اعتماد لذلك الغرض من الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Los gastos no periódicos estimados relacionados con el mejoramiento tecnológico se presentarían como parte de los gastos de bienes de capital en el presupuesto ordinario para el mismo bienio. | UN | وستقدم تقديرات التكلفة غير المتكررة للتحسين التكنولوجي في إطار تكلفة المعدات اﻷساسية، في الميزانية العادية لفترة السنتين نفسها. |
En el presupuesto ordinario para el bienio 2002-2003 del Servicio del SIIG se prevén 34 puestos. | UN | 41 - تغطي الميزانية العادية لفترة السنتين 2002-2003 تكاليف إنشاء 34 وظيفة بدائرة نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Indemnizaciones por rescisión del nombramiento. el presupuesto ordinario para el bienio 2002-2003 no incluyó créditos para indemnizaciones por rescisión del nombramiento pagaderas al personal de contratación local en caso de una posible disolución del OOPS. | UN | 130 - تعويضات نهاية الخدمة - لم تتضمن الميزانية العادية لفترة السنتين 2002-2003 أي اعتمادات لتعويضات نهاية الخدمة التي تدفع للموظفين المحليين عندما يحين وقت حل الأونروا في نهاية المطاف. |
Solo habrá consecuencias financieras para el presupuesto ordinario para el bienio 2004-2005. | UN | ولن تنشأ آثار مالية إلا في الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005. |
También se ha creado una Dependencia de Prácticas Profesionales con recursos incluidos en el presupuesto ordinario para el bienio 2006-2007. | UN | كما أنها أنشأت أيضا وحدة للممارسات المهنية، تستخدم الموارد المرصودة في الميزانية العادية لفترة السنتين 2006-2007. |
La consignación adicional que se necesitaría en el presupuesto ordinario para el bienio 2010-2011 como resultado de las recomendaciones de la Junta, se estima en 1.865.500 dólares después del ajuste. | UN | ويقدّر الاعتماد الإضافي الذي سيُطلب في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين 2010-2011، والناشئ من توصيات المجلس، بمبلغ 500 865 1 دولار بعد إعادة تقدير التكاليف. |
5. Por consiguiente, la aprobación del proyecto de decisión no entrañaría consignación suplementaria alguna en el presupuesto ordinario para el bienio 20102011. Anexo II | UN | 5- ومن ثم لن يترتب على اعتماد مشروع المقرر رصد أي اعتماد إضافي في الميزانية العادية لفترة السنتين 2010-2011. |
3. Aunque la demanda de los servicios de la ONUDI había llegado a un nivel máximo histórico, el presupuesto ordinario para el bienio 2010-2011 sigue limitado a un escenario de crecimiento real nulo. | UN | 3- وعلى الرغم من أن الطلب على خدمات اليونيدو بلغ الآن مستوى عاليا في تاريخها فقد ظلت الميزانية العادية لفترة السنتين 2010-2011 مقيّدة ضمن سيناريو النمو الصفري الحقيقي. |
5. En el cuadro 1 figuran los recursos aportados por el presupuesto ordinario para el bienio 2010-2011 y los gastos contraídos en ese período. | UN | 5- يعرض الجدول 1 الموارد المقدَّمة من الميزانية العادية لفترة السنتين 2010-2011 والنفقات المتكبدة في تلك الفترة. |
No aprobado en el presupuesto ordinario para el bienio 2012-2013 | UN | لم تتم الموافقة عليها في الميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013 |
18. el presupuesto ordinario para el bienio 1992-1993 ascendió a un monto de 2.411,4 millones de dólares, consignado por la Asamblea General en su resolución 48/219 de 23 de diciembre de 1993. | UN | ١٨ - وقد بلغت الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ ما مجموعه ٤١١,٤ ٢ مليون دولار، حسبما اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢١٩ المؤرخ في ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Esta reducción se debe a la disminución del total de 160 puestos que figuraban en el presupuesto ordinario para el bienio 1994-1995 a 158 puestos para el bienio 1996-1997. | UN | ويعبر هذا التخفيض عن نقص مجموع وظائف الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، والذي كان ١٦٠ وظيفة، الى ١٥٨ وظيفة في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
el presupuesto ordinario para el bienio 1994-1995 ascendió a 2.632,4 millones de dólares, consignado por la Asamblea General en su resolución 50/205 A, de 23 de diciembre de 1995. | UN | ١٨ - وقد بلغت الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ ما مجموعه ٦٣٢,٤ ٢ مليون دولار، حسبما اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢٠٥ ألف المؤرخ في ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
el presupuesto ordinario para el bienio 1996–1997 ascendió a 2.542,0 millones de dólares, consignado por la Asamblea General en su resolución 52/213 A, de 22 de diciembre de 1997. | UN | ١٣ - وقد بلغت الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ ما مجموعه ٥٤٢ ٢ مليون دولار، حسبما اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٥٢/٢١٣ ألف المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
La consignación final para el presupuesto ordinario para el bienio 2006-2007 ascendió en total a 4.193,8 millones de dólares. | UN | 9 - وقد بلغت الاعتمادات النهائية للميزانية العادية لفترة السنتين 2006-2007 ما مجموعه 193.8 4 مليون دولار. |
● Ha dado instrucciones al Departamento de Administración y Gestión a fin de que presente un plan detallado para la reducción de por lo menos un tercio en la proporción de los recursos destinados a administración y otros gastos distintos de los programas en el presupuesto ordinario para el año 2001; los recursos así liberados se redistribuirán a programas económicos y sociales; | UN | ● أصدر التعليمات إلى إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية لتقديم خطة مفصلة بتخفيض يبلغ على اﻷقل الثلث من نسبة الموارد المخصصة لﻹدارة والتكاليف غير البرنامجية اﻷخرى في الميزانية العادية بحلول عام ٢٠٠١ مع اﻹفراج عن الموارد المعاد تخصيصها لصالح البرامج الاقتصادية والاجتماعية؛ |