ويكيبيديا

    "el primer conjunto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجموعة الأولى
        
    • أول مجموعة
        
    el primer conjunto de cuestiones se refiere a la definición y alcance de las inversiones en los acuerdos sobre inversiones bilaterales, regionales o multilaterales. UN وتتعلق المجموعة الأولى منهما بتعريف الاستثمار وتغطيته في الاتفاقات الثنائية أو الاقليمية أو المتعددة الأطراف.
    el primer conjunto de políticas estará constituido por un marco de incentivos de la demanda que estimule un esfuerzo nacional de perfeccionamiento tecnológico. UN وتشكل المجموعة الأولى من هذه السياسات إطار الحوافز الذي يؤدي إلى نشوء الطلب على الجهد التكنولوجي المحلي.
    Por tanto, la Comisión convino en suprimir el primer conjunto de palabras que figuraban entre corchetes. UN ومن ثم، اتفقت اللجنة على حذف المجموعة الأولى من الكلمات الواردة بين معقوفتين.
    En segundo lugar, hemos visto que el ex Presidente, Embajador Razali, presentó el primer conjunto integral de medidas de reforma. UN ثانيا، شهدنا تقديم أول مجموعة متكاملة من اﻹصلاحات، قدمها السفير غزالي، الرئيس السابق.
    el primer conjunto de documentos de trabajo fue recopilado sobre la base de ponencias presentadas en reuniones científicas. UN وجمعت أول مجموعة من ورقات العمل من ورقات قدمت في الاجتماعات العلمية.
    el primer conjunto de informes será supervisado por la Comisión para la Igualdad y los Derechos Humanos. UN كما أن المجموعة الأولى من التقارير سوف يتم متابعتها من جانب لجنة المساواة وحقوق الإنسان.
    el primer conjunto de informes anuales se publicó en abril de 2008. UN وقد نُشرت في نيسان/أبريل 2008 المجموعة الأولى من التقارير السنوية.
    En la sección se requiere además que el primer conjunto de acuerdos a largo plazo lo negocien y firmen todas las partes a más tardar al finalizar el primer trimestre de 2008. UN وتتطلب المادة كذلك أن يتم التفاوض بشأن المجموعة الأولى من الاتفاقات الطويلة الأجل وتوقيعها من قِبَل جميع الأطراف في موعد أقصاه نهاية الربع الأول من عام 2008.
    el primer conjunto de estados financieros ajustados a las IPSAS se preparará respecto de 2010. UN وسوف يتم إنتاج المجموعة الأولى من البيانات المالية الممتثِلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بخصوص عام 2010.
    El Secretario General recordó que el Consejo y la Asamblea habían acordado preparar, para el año 2016, el primer conjunto de normas sobre la explotación de nódulos polimetálicos en la Zona. UN وأشار إلى أن المجلس والجمعية وافقا على القيام، بحلول عام 2016، بإعداد المجموعة الأولى من الأنظمة المتعلقة باستغلال العقيدات المتعددة الفلزات في المنطقة الدولية لقاع البحار.
    Fue el primer conjunto de estados financieros de la Entidad elaborados con arreglo a las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS). UN وكانت هذه هي المجموعة الأولى من البيانات المالية التي يعدّها الكيان وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Cuando emites algo el agente los hace coincidir con el primer conjunto de números en la página de la libreta Open Subtitles عندما تبثين شيئاً يقوم العميل بمطابقة المجموعة الأولى من الأرقام على صفحة المفكرة
    Teniendo en cuenta el mandato del PNUMA en el marco del Programa del Clima y su esfera de competencia en el marco del cambio climático, el primer conjunto de gráficas vitales sobre el clima se centrará en las consecuencias del cambio climático. UN وبالنظر إلى ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بموجب جدول أعمال المناخ ومجال اختصاصه في مجال تغير المناخ، ستركز المجموعة الأولى من الصور الحيوية للمناخ على آثار تغير المناخ.
    el primer conjunto de modalidades cae en el ámbito de nuestros procedimientos de trabajo, de manera de no dedicar tiempo a temas que aparecen en nuestra agenda por inercia, más que por necesidad. UN وتتصل المجموعة الأولى من الطرائق بأساليب العمل، وتهدف إلى ضمان عدم إهدار الوقت في مناقشة بنود إدراجها في جدول أعمالنا لا يلبي أي حاجة فعلية، بل إنه مجرد تعبير عن القصور الذاتي.
    Basándose en ese modelo, el Comité examinó el primer conjunto de compromisos relacionados con los objetivos centrados en personas, a saber, compromisos primero, segundo y quinto y las partes pertinentes del compromiso séptimo. UN وعلى أســاس هذا الشكل، استعرضــت اللجنــة المجموعة الأولى من الأهداف التي محورها السكان أي الالتزامات الأول والثاني والخامس والأجزاء ذات الصلة من الالتزام السابع.
    De conformidad con ello, el presente informe sobre la reorientación, que incluye el primer conjunto de datos reunidos en el marco del proceso de examen, presenta las medidas iniciales y evalúa sus resultados. UN وبالتالي، فإن هذا التقرير عن عملية إعادة التوجيه، الذي يتضمن المجموعة الأولى من البيانات التي تم جمعها ضمن عملية الاستعراض، يعرض الجهود الأولية المبذولة لتقييم النتائج.
    Entre el primer conjunto de amenazas indicado por el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio se cuentan las amenazas económicas y sociales, como la pobreza, las enfermedades infecciosas y la degradación del medio ambiente. UN ومن بين المجموعة الأولى للتهديدات التي استبانها الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير هي التهديدات الاقتصادية والاجتماعية بما في ذلك الفقر، والأمراض المُعدية والتدهور البيئي.
    el primer conjunto de informes anuales se presentó en 2002. UN 43 - وقد قُدمت المجموعة الأولى من التقارير السنوية في عام 2002.
    el primer conjunto de factores de esa índole identificados en los estudios cruzados sobre países se refiere a la estructura de la producción. UN وتتصل أول مجموعة من هذه العوامل في الدراسات القطرية المقارنة بهيكل اﻹنتاج.
    el primer conjunto de instrumentos se distribuirá a fines de 2000. UN وستوزع أول مجموعة من هذه الأدوات في أواخر عام 2000.
    Se ha aprobado el primer conjunto de cuentas económicas ambientales europeas, de conformidad con el Sistema de Contabilidad Ambiental y Económica. UN واعتُمدت أول مجموعة من الحسابات الاقتصادية والبيئية الأوروبية بما يتماشى مع نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد