Desearía señalar a su atención el discurso que pronunció ayer el Primer Ministro de Israel al aprobarse el nuevo gobierno israelí. | UN | وأود أن ألفت انتباهكم إلى الخطبة التي ألقاها أمس رئيس وزراء إسرائيل أثناء الموافقة على الحكومة الإسرائيلية الجديدة. |
Las recientes negociaciones de alto nivel entre el Primer Ministro de Israel y el Presidente de Palestina deben considerarse un hecho positivo. | UN | وينبغي النظر الى المفاوضات الرفيعة المستوى اﻷخيرة التي دارت بين رئيس وزراء إسرائيل ورئيس فلسطين كتطور إيجابي. |
Ahora se ha cobrado la vida de uno de los iniciadores y principales actores del proceso de paz: el Primer Ministro de Israel, Yitzhak Rabin. | UN | وأودى مؤخــرا بحياة أحد أصحاب مبادرة السلام ومن الفاعلين اﻷساسيين في عمليتها، وهو رئيس وزراء إسرائيل إسحق رابين. |
Se ha reanudado el diálogo entre el Primer Ministro de Israel, Sr. Ehud Olmert, y el Presidente palestino, Sr. Mahmoud Abbas. | UN | لقد تم استئناف الحوار بين رئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود أولمرت والرئيس الفلسطيني محمود عباس. |
Por otro lado, el Primer Ministro de Israel suspendió recientemente las negociaciones con la FPNUL relacionadas con el repliegue. | UN | ومن الناحية الأخرى، علق رئيس الوزراء الإسرائيلي في الآونة الأخيرة المفاوضات مع اليونيفيل بشأن الانسحاب. |
De hecho, como es bien sabido, el Primer Ministro de Israel, su Ministro de Defensa y su Jefe de Estado Mayor son responsable de numerosos crímenes de guerra cometidos contra el pueblo palestino. | UN | وفي واقع الأمر، إن رئيس الوزراء الإسرائيلي ووزير دفاعه ورئيس الأركان، كما هو معروف جيداً، مسؤولون عن جرائم حرب لا تعد ولا تحصى ارتكبت ضد الشعب الفلسطيني. |
Hemos visto décadas de estancamiento desaparecer en el Oriente Medio, cuando el Primer Ministro de Israel y el Presidente de la Organización de Liberación de Palestina dejaron a un lado su enemistad y desconfianza para darse la mano. | UN | وها نحن قد شهدنا عقودا من الجمود تتحطم في الشرق اﻷوسط عندما قام رئيس وزراء اسرائيل ورئيس منظمة التحرير الفلسطينية، متجاوزين العداوة والريبة السابقة، بالتصافح وبإشاعة بهجة اﻷمل في السلم في العالم كله. |
El orador recordó a los participantes que el Primer Ministro de Israel había felicitado al ejército israelí por asesinar a un funcionario palestino. | UN | وذكَّر المشاركين بأن رئيس وزراء إسرائيل هنأ الجيش الإسرائيلي على اغتياله مسؤول فلسطيني. |
Recientemente, el Primer Ministro de Israel reiteró la aceptación de la hoja de ruta por su Gobierno. | UN | وقد أكد رئيس وزراء إسرائيل مجدداً قبول حكومته بخارطة الطريق. |
Porque has sido inusualmente generoso hacia el Primer Ministro de Israel y has creado una intrincada red de personas que se benefician del acceso que les proporcionas. | Open Subtitles | لأنك كنت سخية بشكل غير عادي نحو رئيس وزراء إسرائيل وخلق شبكة معقدة من الناس |
La relación que has establecido con el Primer Ministro de Israel es ilegal. | Open Subtitles | العلاقة التي قمت بإنشائها مع رئيس وزراء إسرائيل غير قانوني. |
En este sentido, nos alienta el diálogo iniciado en la reciente cumbre de Washington, entre el Primer Ministro de Israel y el Presidente de la Autoridad Palestina, con miras a poner fin a la violencia y reanudar el proceso de paz. | UN | وفي هذا الصدد، يشجعنا الحوار الذي استهل في قمة واشنطن اﻷخيرة بين رئيس وزراء إسرائيل ورئيس السلطة الفلسطينية بغية وضع نهاية للعنف واستئناف عملية السلام. |
el Primer Ministro de Israel ha prometido la retirada de las tropas israelíes del Líbano para el verano del año 2000 y se espera se produzca en el marco de un acuerdo entre las partes interesadas. | UN | وتعهد رئيس وزراء إسرائيل بسحب القوات اﻹسرائيلية من لبنان بحلول صيف عام ٢٠٠٠، والذي من المأمول فيه أن يتم في إطار اتفاق بين اﻷطراف المعنية. |
En su discurso de 4 de junio de 2003 en la Cumbre de Aqaba, el Primer Ministro de Israel Ariel Sharon declaró lo siguiente: | UN | قال رئيس الوزراء الإسرائيلي أرييل شارون، في خطابه في 4 حزيران/يونيه في قمة العقبة، ما يلي: |
el Primer Ministro de Israel y los miembros de su Gobierno atacan cualquier iniciativa que mencione los derechos del pueblo palestino, por ejemplo la reciente iniciativa de Ginebra. | UN | ويقوم رئيس الوزراء الإسرائيلي وأركان حكومته بمهاجمة أية مبادرة تتحدث ولو عن جزء من حقوق الشعب الفلسطيني، ونُشير هنا إلى مبادرة جنيف التي تم التوصل إليها مؤخراً. |
La reunión cumbre entre el Primer Ministro de Israel y el Presidente de la Autoridad Palestina, celebrada en Sharm el-Sheikh, Egipto, a comienzos de este año, dio un nuevo impulso a la reanudación del proceso de paz. | UN | وأنشأ اجتماع القمة بين رئيس الوزراء الإسرائيلي ورئيس السلطة الفلسطينية الذي عقد في شرم الشيخ، بمصر، في أوائل هذا العام، زخما جديدا صوب استئناف عملية السلام. |
En los últimos días, Siria renovó su invitación a Israel a fin de reanudar las negociaciones. Pero el Primer Ministro de Israel respondió que Israel tenía otras armas nuevas que no había utilizado todavía y que podía utilizar contra Siria. | UN | وفي الأيام القليلة الماضية أيضاً جددت سورية دعوتها لإسرائيل لاستئناف المفاوضات فكان رد رئيس الوزراء الإسرائيلي بأن لدى إسرائيل أسلحة أخرى جديدة لم تستخدمها بعد وأنها يمكن أن تستخدمها ضد سورية. |
Recientemente, el Primer Ministro de Israel reiteró que, en su opinión, el retorno a la hoja de ruta era un paso hacia adelante, y el Presidente palestino se ha comprometido a ello. | UN | وقد أكد رئيس الوزراء الإسرائيلي من جديد مؤخرا أنه يرى العودة إلى خريطة الطريق سبيلا إلى المضي قدما والرئيس الفلسطيني ملتزم بها. |
Sin embargo, el Primer Ministro de Israel dijo que la construcción del asentamiento judío no tiene por objeto frustrar el proceso de paz, sino reactivarlo. | UN | ومع ذلك، قال رئيس وزراء اسرائيل إن بناء المستوطنة اليهودية لا يرمي إلى قتل عملية السلام وإنما إلى احيائها. |
El 10 de mayo, se informó de que el Primer Ministro de Israel, Shimon Peres, había anunciado una demora para la retirada israelí de Hebrón. | UN | ٧٤ - وفي ١٠ أيار/مايو، أفيد بأن رئيس الوزراء اﻹسرائيلي شمعون بيريز أعلن تأخير الانسحاب اﻹسرائيلي من الخليل. |
el Primer Ministro de Israel, en flagrante desacato de las resoluciones de las Naciones Unidas, declaró recientemente que su Gobierno tiene la intención de continuar construyendo asentamientos en la Ribera Occidental y en el Golán, así como de completar la construcción del muro de separación. | UN | وفي تحدِّ صارخ للأمم المتحدة وقراراتها، أعلن رئيس الحكومة الإسرائيلية مؤخرا عن عزم حكومته الاستمرار في بناء المستعمرات في الضفة الغربية والجولان وكذلك مواصلة استكمال بناء الجدار العازل. |
Tercero: Estas propuestas deben analizarse en el contexto político actual observando la manera en que el Primer Ministro de Israel ha manejado el proceso de paz. | UN | ثالثا: لا يسعنا حيال هذه الطروحات، إلا أن نضع اﻷمور ضمن إطارها السياسي الواقعي، عبر التذكير بكيفية تعاطي رئيس الحكومة اﻹسرائيلية مع عملية السلام. |
La seguridad y la estabilidad del Oriente Medio no se lograrán mientras Israel posea armas nucleares. el Primer Ministro de Israel reconoció el 11 de diciembre de 2006 que su país tenía tales armas. | UN | 3 - إن أمن واستقرار منطقة الشرق الأوسط لا يتحققان في ظل امتلاك (إسرائيل) السلاح النووي، حسب اعتراف رئيس وزرائها في 11 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
En la declaración conjunta del 3 de marzo de 1995 hecha por el Presidente Mubarak, el Rey Hussein, el Primer Ministro de Israel, Sr. Yitzhak Rabin, y el Presidente Arafat se expresa lo siguiente: | UN | وفي يوم ٣ آذار/مارس ٥٩٩١ صدر بيان مشترك عن الرئيس مبارك، والملك حسيــن، ورئيس وزراء اسرائيل السيد اسحق رابين، والرئيس عرفات. وقد ورد فيه ما يلي: |
Tanto el Presidente de la Autoridad Palestina como el Primer Ministro de Israel habían aceptado la invitación. | UN | وقبل كل من رئيس السلطة الفلسطينية ورئيس الوزراء الإسرائيلي الدعوة. |