el Primer Ministro de Malasia, en su intervención en el debate general el 29 de septiembre de este año, reconoció que | UN | وقد قال رئيس وزراء ماليزيا في كلمته خلال المناقشة العامة ما يلي: |
Esto lo puso de relieve el Primer Ministro de Malasia en su declaración a la Asamblea durante el debate general del actual período de sesiones, cuando dijo: | UN | وقد أكد ذلك رئيس وزراء ماليزيا في بيانه أمام الجمعية أثناء المناقشة العامة في هذه الدورة، وقال فيه |
el Primer Ministro de Malasia, Sr. Dato ' Sri Mohd Najib Bin Tun Haji Abdul Razak, es acompañado al retirarse de la tribuna. | UN | اصطُحب دولة السيد الداتو سري محمد نجيب بن تون حاجي عبد الرزاق، رئيس وزراء ماليزيا من المنصة. |
Entre ellos, el Primer Ministro de Malasia dijo en su declaración ante la Asamblea General el 27 de septiembre de 1996 lo siguiente: | UN | ومن بين هؤلاء رئيس وزراء ماليزيا الذي قال في بيانه أمام الجمعية العامة يوم ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ ما يلي: |
Aunque soy consciente de mis obligaciones como Presidenta de la Conferencia y quisiera hallarme aquí en Ginebra durante todo mi mandato, se trata de una obligación oficial que no puedo soslayar, ya que el Primer Ministro de Malasia asistirá a dicha cumbre. | UN | ففي حين أني أدرك واجباتي بصفتي رئيسة لمؤتمر نزع السلاح وأرغب في أن أكون هنا في جنيف طوال المدة، فإن هذه مهمة رسمية لا يمكنني التهرب منها لأن رئيس وزراء ماليزيا سيحضر القمة، وآمل أن تتفهموا هذا الأمر. |
Llamamos a este enfoque Islam hadhari o islam civilizador, que el Primer Ministro de Malasia introdujo en 2004. | UN | ونحن نسمي ذلك النهج " الإسلام الحضاري " ، الذي يشجعه رئيس وزراء ماليزيا منذ عام 2004. |
Carta de fecha 17 de junio de 2010 dirigida al Secretario General por el Primer Ministro de Malasia | UN | رسالة مؤرخة 17 حزيران/يونيه 2010، موجهة إلى الأمين العام من رئيس وزراء ماليزيا |
Carta de fecha 17 de junio de 2010 dirigida al Secretario General por el Primer Ministro de Malasia | UN | رسالة مؤرخة 17 حزيران/يونيه 2010، موجهة إلى الأمين العام من رئيس وزراء ماليزيا |
Carta de fecha 17 de junio de 2010 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Primer Ministro de Malasia | UN | رسالة مؤرخة 17 حزيران/يونيه 2010 موجهة من رئيس وزراء ماليزيا إلى رئيس مجلس الأمن |
La cumbre estuvo presidida de forma conjunta por el Secretario General y el Primer Ministro de Malasia, Abdullah Ahmad Badawi, que desempeñaba a la sazón la presidencia rotatoria del Comité Permanente de la ASEAN, y asistieron a ella los Jefes de Estado y de Gobierno de los diez países miembros de la ASEAN, así como los jefes de diversos organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | واشترك في رئاسة هذا الاجتماع الأمين العام والسيد عبد الله أحمد بدوي، رئيس وزراء ماليزيا والرئيس المناوب للجنة الدائمة للرابطة، وحضره رؤساء دول وحكومات جميع بلدان الرابطة العشرة، إلى جانب رؤساء مختلف وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة. |
En vista de la creciente ola de sentimientos extremistas en el mundo, el año pasado, en esta Asamblea, el Primer Ministro de Malasia pidió la creación de un movimiento mundial de moderados (véase A/65/PV.19). | UN | وفي ضوء ذلك المد المتنامي من المشاعر المتطرفة في جميع أنحاء الكرة الأرضية دعا رئيس وزراء ماليزيا إلى إنشاء حركة عالمية للمعتدلين في هذه الجمعية العام الماضي (انظر A/65/PV.19). |
A fin de contrarrestar el extremismo que origina ese fenómeno, el Primer Ministro de Malasia propuso constituir un " Movimiento intelectual de personas moderadas " integrado por representantes de todas las religiones. | UN | ومن أجل مكافحة التطرف الذي هو مصدر هذه الظاهرة، اقترح رئيس وزراء ماليزيا تشكيل " حركة عالمية من المعتدلين " مؤلفة من جميع الديانات. |
¡El primer ministro de Malasia es malo! | Open Subtitles | رئيس وزراء ماليزيا شرير |
Carta de fecha 26 de agosto (S/24494) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Malasia, por la que se transmitía el texto de una carta dirigida a los Jefes de Estado o de Gobierno de los 15 países miembros del Consejo de Seguridad por el Primer Ministro de Malasia. | UN | رسالة مؤرخة ٢٦ آب/اغسطس (S/24494) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل ماليزيا، يحيل بها نص رسالة من رئيس وزراء ماليزيا موجهة الى رؤساء دول أو حكومات البلدان الخمسة عشر اﻷعضاء في مجلس اﻷمن. |
En el discurso que pronunció recientemente ante la Asamblea General, el Primer Ministro de Malasia deploró que algunos Estados Miembros ricos que no habían pagado sus cuotas siguieran influyendo en la Organización y exigió que se establecieran nuevas bases para el pŕorrateo. | UN | ١٧ - ولفتت الانتباه الى أن رئيس وزراء ماليزيا أعرب في الخطاب الذي أدلى به أمام الجمعية العامة منذ عهد قريب عن أسفه لعدم قيام بعض الدول الغنية بدفع الاشتراكات المقررة عليها بينما لا تزال تمارس نفوذها في المنظمة، وحث على وضع أسس جديدة لقسمة النفقات. |
En su reunión con el Presidente de los Estados Unidos de América, el Primer Ministro de Malasia, Sr. Mahathir Mohammed, puso de relieve la necesidad de que los Estados Unidos apoyaran sin reservas la búsqueda de una solución política global para el problema del Oriente Medio y, en particular, para la cuestión de Palestina. | UN | 12 - وأضاف أن رئيس وزراء ماليزيا السيد محمد، قد أكد في لقائه مع رئيس الولايات المتحدة الأمريكية، على أن الولايات المتحدة ينبغي أن تؤيد قلبا وقالبا السعي من أجل التوصل إلى تسوية سلمية لمشكلة الشرق الأوسط وخاصة قضية فلسطين. |
En su mensaje, el Primer Ministro de Malasia, Dr. Mahathir Mohamad, elogió la Conferencia por ser un recordatorio importante del enorme disparate que fue la guerra nuclear que tuvo como objetivo las ciudades de Hiroshima y Nagasaki en agosto de 1945, y de la necesidad de extraer una lección de esta trágica experiencia. | UN | وأثنى رئيس وزراء ماليزيا الدكتور محاضر محمد في رسالته على المؤتمر لأنه مؤتمر مهم يذكِّر بالحماقة الكبرى للحرب النووية التي ارتكبت بحق المدينتين اليابانيتين، هيروشيما وناغازاكي في آب/أغسطس من عام 1945، وإلى الحاجة لتعلم درس من تلك التجربة المأساوية. |
En ese sentido, cabe recordar que, en el discurso pronunciado el 25 de septiembre de 2003, durante el debate general, el Primer Ministro de Malasia propuso modificar el veto, de manera que sólo se ejerciera cuando lo respaldaran dos Potencias con ese derecho y tres miembros más del Consejo. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن التذكير بأن رئيس وزراء ماليزيا قد اقترح في بيانه الذي أدلى به في المناقشة العامة، في 25 أيلول/سبتمبر، تعديل حق النقض. واقترح ألا يُستخدم حق النقض إلا إذا كانت تؤيده دولتان تملكان حق النقض وثلاثة أعضاء آخرون في المجلس. |
En mayo de 2004, el Primer Ministro de Malasia introdujo el concepto de Islam hadhari (islam civilizador) cuyos principios son crear un gobierno justo, un desarrollo económico amplio y equilibrado, una mejor calidad de vida, un servicio de atención a las minorías y las mujeres, así como la instauración de valores culturales y morales nobles. | UN | 30 - وفي أيار/مايو 2004، استحدث رئيس وزراء ماليزيا مفهوم الإسلام الحضاري الذي ينهض على مبادئ تدعو إلى إقامة حكومة عادلة، وتحقيق التنمية الاقتصادية الشاملة المتوازنة، وتحسين نوعية الحياة، ورعاية الأقليات والمرأة، وتلقين القيم الثقافية والروحية القويمة. |
57. En el actual período de sesiones de la Asamblea General, el Primer Ministro de Malasia ha repetido su llamamiento a la mayoría moderada, alarmada por los deplorables actos de extremistas y terroristas, a que ocupe el lugar que le corresponde. | UN | 57 - وأشار إلى أن رئيس وزراء ماليزيا قد كرر، في الدورة الحالية للجمعية العامة، دعوته للأغلبية المعتدلة، التي جزعت من جراء الأعمال الشنيعة التي ارتكبها المتطرفون والإرهابيون، بأن تكون بارزة على الساحة. |