ويكيبيديا

    "el primer ministro de turquía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رئيس وزراء تركيا
        
    • رئيس الوزراء التركي
        
    • ورئيس وزراء تركيا
        
    • برئيس الوزراء التركي
        
    el Primer Ministro de Turquía acordó patrocinar conjuntamente esa iniciativa al lado de su homólogo español. UN ووافق رئيس وزراء تركيا على المشاركة في الإشراف على المبادرة إلى جانب نظيره الإسباني.
    7. También en la misma sesión, el Primer Ministro de Turquía, Recep Tayyip Erdoğan, se dirigió al Foro. UN 7 - وفي الجلسة ذاتها، ألقى بكلمة أمام المنتدى، رجب طيب إردوغان، رئيس وزراء تركيا.
    El primer signatario de la declaración fue el Primer Ministro de Turquía y también fue respaldada por los diputados varones. UN وكان رئيس وزراء تركيا أول من وقع على الإعلان الذي حظي بتاييد النواب الذكور.
    Apegado firmemente al pasado, el Primer Ministro de Turquía sigue recitando la posición de larga data de su país con relación al Plan Annan de 2004 para resolver el problema de Chipre. UN وقد واصل رئيس الوزراء التركي في تعلقه الثابت بالماضي تكرار موقف بلده القديم من خطة عنان لعام 2004 لحل المشكلة القبرصية.
    El 9 de mayo tuve ocasión de celebrar consultas oficiosas en Moscú con el Presidente Papadopoulos y con el Primer Ministro de Turquía. UN وفي 9 أيار/مايو، سنحت لي الفرصة في موسكو لإجراء مشاورات غير رسمية مع الرئيس بابادوبولوس ورئيس وزراء تركيا.
    el Primer Ministro de Turquía también sabe que existe una categoría de medidas recíprocas que debe ser discutida y resuelta y que la cuestión del embargo entra dentro de esa categoría. UN وينبغي أن يعلم رئيس وزراء تركيا أيضا أن هناك فئة من التدابير المتبادلة تحتاج إلى مناقشة وحل وأن مسألة الحظر تدخل في هذه الفئة.
    Ankara apoyó plenamente la posición adoptada por el Sr. Denktash. Tras la conferencia del Palacio Presidencial, el Primer Ministro de Turquía, Sr. Bulent Ecevit, dijo que Turquía apoyaba la posición del Sr. Denktash de retirarse de las conversaciones. UN وأيدت أنقرة تماماً موقف السيد دنكتاش، وعقب المؤتمر في القصر الرئاسي قرر السيد بولينت إيسفيت رئيس وزراء تركيا أن تركيا تؤيد موقف السيد دنكتاش بالانسحاب من المباحثات.
    el Primer Ministro de Turquía, Sr. Erdogan, se declaró firme partidario del voto afirmativo, al igual que el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Gül. UN وأعرب إردوغان رئيس وزراء تركيا عن تأييده الشديد للتصويت بـ " نعم " ، على غرار ما فعله غُل وزير خارجية تركيا.
    Antes de iniciarse las reuniones sustantivas, había hablado por teléfono con el Primer Ministro de Turquía y con Kostas Karamanlis, el Primer Ministro de Grecia, para pedirles encarecidamente que apoyaran el proceso. UN وقبل الشروع في الاجتماعات الموضوعية، كنت قد هاتفت رئيس وزراء تركيا وكوستاس كارمنليس، رئيس وزراء اليونان، لحثهما على دعم العملية.
    Ankara apoyó plenamente esa posición. Tras la conferencia del Palacio Presidencial, el Primer Ministro de Turquía, Sr. Bulent Ecevit, declaró que Turquía apoyaba la posición del Sr. Denktash de retirarse de las conversaciones. UN وأيدت أنقرة تماماً موقف السيد دانكتاش، وعقب المؤتمر في القصر الرئاسي قرر السيد بولينت إيسفيت رئيس وزراء تركيا أن تركيا تؤيد موقف السيد دانكتاش بالانسحاب من المباحثات.
    Como de costumbre, el Primer Ministro de Turquía, Sr. S. Demirel, en una cita que apareció en el 9305269S 280193 280193 /... Español Página 2 UN وثمة مثال نموذجي لذلك هو التصريــح الذي اوردته الصحيفة التركية اليومية Milliyet في عددهــا الصادر في ٢٢ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١، نقلا عن رئيس وزراء تركيا السيد س.
    el Primer Ministro de Turquía, Recep Tayyip Erdogan, también estuvo en Bagdad el 8 de julio para promover la cooperación entre el Iraq y Turquía, para los que creó un consejo superior de cooperación estratégica entre ambos países. UN كما زار رئيس وزراء تركيا رجب طيب إردوغان، بغداد في 8 تموز/يوليه من أجل تعزيز التعاون بين العراق وتركيا، وأنشأ مجلسا أعلى للتعاون الاستراتيجي بين البلدين.
    el Primer Ministro de Turquía intenta introducir elementos que no forman parte del proceso acordado, como el arbitraje y los plazos, lo que supone una tentativa de alterar la índole de las negociaciones y, además, pondría en peligro el resultado final de ese proceso, que debe ser una solución por los chipriotas y para los chipriotas. UN إن رئيس وزراء تركيا يحاول إدخال عناصر لا تشكل جزءا من العملية المتفق عليها، من قبيل التحكيم والجداول الزمنية. وهي محاولة ترمي إلى تغيير طابع المفاوضات ومن شأنها أيضا أن تؤثر سلبا في النتيجة النهائية لهذه العملية، وهي إيجاد حل نابع من القبارصة ويراعي مصالحهم.
    En vez de cumplir la resolución 789 (1992) del Consejo de Seguridad, el Primer Ministro de Turquía amenaza a un país pequeño e indefenso, parte del cual se encuentra ocupado por tropas de su país. UN فبدلا من الامتثال للقرار ٧٨٩ )١٩٩٢( ، يعمد رئيس وزراء تركيا الى تهديد بلد صغير وأعزل تحتل قوات بلده جزءا منه .
    Después de su visita a Chipre, mi Asesor Especial fue recibido en Ankara por el Primer Ministro de Turquía, quien expresó su pleno apoyo a mi misión de buenos oficios. En una ocasión anterior, el Primer Ministro de Grecia había transmitido al Sr. Cordovez una expresión de apoyo similar. UN ٦ - بعد زيارة مستشاري الخاص لقبرص، استقبله في أنقرة رئيس وزراء تركيا الذي أعرب عن تأييده التام لمهمة المساعي الحميدة التي أقوم بها، وتلقى السيد كوردوفيس ببيان تأييد مماثل من رئيس وزراء اليونان في مناسبة سابقة.
    el Primer Ministro de Turquía sabe que el así llamado embargo es resultado de una decisión del Tribunal Europeo en el sentido de que la Unión Europea no considera aceptables los certificados de origen y/o calidad expedidos por el así llamado Gobierno de Chipre Septentrional, porque el Estado en cuestión no ha sido reconocido. UN ويعلم رئيس وزراء تركيا أن ما يسمى حظرا إنما هو نتيجة لقــرار مــن المحكمة اﻷوروبية يقضي بأن شهادات المنشأ و/أو الجودة التي يصدرها ما يمسى الجمهوريــة التركية لقبرص الشمالية لا يمكن أن يقبلها الاتحاد اﻷوروبي، ﻷن الدولة المشار إليها غير معترف بها.
    El Gobierno de la República de Chipre lamenta que las posturas adoptadas por el Primer Ministro de Turquía en su discurso ante la Asamblea General el 24 de septiembre de 2009 claramente no guarden coherencia, ni en la letra ni en el espíritu, con los esfuerzos continuos de los dirigentes de las dos comunidades de Chipre, en el marco de la misión de buenos oficios del Secretario General, por alcanzar una solución política. UN تأسف حكومة جمهورية قبرص إزاء التباعد الواضح، نصا وروحا، بين المواقف التي اتخذها رئيس وزراء تركيا في الخطاب الذي أدلى به أمام الجمعية العامة في 24 أيلول/سبتمبر 2009 والجهود المتواصلة التي يبذلها زعيما الطائفتين في قبرص، في إطار بعثة المساعي الحميدة للأمين العام، من أجل التوصل إلى تسوية سياسية.
    El Brasil también respalda firmemente la Alianza de Civilizaciones, iniciativa propuesta por el Presidente del Gobierno de España, en 2005, y copatrocinada por el Primer Ministro de Turquía. UN وتؤيد البرازيل أيضا بقوة تحالف الحضارات، وهي مبادرة اقترحها رئيس الحكومة الإسبانية في عام 2005 واشترك في القيام بها رئيس الوزراء التركي.
    el Primer Ministro de Turquía, Sr. Recep Erdogan, visitó Bagdad el 10 de julio, en la primera visita de un Primer Ministro turco al Iraq en 18 años. UN 11 - وقام رئيس الوزراء التركي رجب إردوغان بزيارة بغداد في 10 تموز/يوليه، وهي أول زيارة يقوم بها رئيس وزراء تركي خلال 18 عاما.
    La Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas se estableció en 2005, por iniciativa del Secretario General de las Naciones Unidas y con el patrocinio conjunto del Presidente del Gobierno de España y el Primer Ministro de Turquía. UN 2 - أنشئ تحالف الحضارات في عام 2005 كمبادرة من الأمين العام، تحت رعاية مشتركة من رئيس حكومة إسبانيا ورئيس وزراء تركيا.
    El 29 de septiembre me reuní en Nueva York con el Primer Ministro de Turquía Recep Tayyip Erdogan. UN 7 - وفي 29 أيلول/سبتمبر، التقيت برئيس الوزراء التركي رجب طيب إردوغان، في نيويورك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد