el primer orador es el representante de Etiopía, a quien doy la palabra. | UN | المتكلم اﻷول هو ممثل اثيوبيا، وأعطيه الكلمة اﻵن. |
El Presidente (interpretación del inglés): el primer orador inscrito en la lista esta mañana es el Observador de Palestina. | UN | المتكلم اﻷول المدرج اسمه في قائمتي لهذا الصباح هو المراقب لفلسطين. |
2. el primer orador de la Reunión Conmemorativa Extraordinaria será el Jefe de Estado del país anfitrión de la Organización. | UN | ٢ - يكون المتكلم اﻷول في الاجتماع التذكاري الخاص هو رئيس الدولة المضيفة للمنظمة. |
el primer orador de mi lista es el distinguido representante de Nigeria, el Sr. Biodun Owoseni, a quien concedo la palabra. | UN | وأول متكلم على قائمتي هو السيد بيودون أووسيني، ممثل نيجيريا الموقر، الذي أعطيه الكلمة. |
Tiene la palabra el primer orador de mi lista, el representante de la República de Corea, Embajador Sun. | UN | وأُعطي الكلمة اﻵن للمتحدث اﻷول في القائمة، وهو ممثل جمهورية كوريا، السفير سون. |
el primer orador hizo una exposición de las perspectivas de la Comisión Europea sobre el tema. | UN | وعرض المتحدث الأول وجهة نظر المفوضية الأوروبية في هذا الصدد. |
Ante todo, en nombre de la Conferencia, quisiera dar la bienvenida al Excmo. Sr. Mohammed Said Al-Sahaf, Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq, que será el primer orador de la presente sesión plenaria. | UN | أود أولا أن أرحب باسم المؤتمر بوزير خارجية العراق سعادة محمد سعيد الصحاف الذي سيكون أول المتحدثين في هذه الجلسة العامة. |
el primer orador informó al Comité Permanente de la función que desempeñaba el DAH en el seguimiento de la resolución del Consejo Económico y Social, en especial de los avances logrados en las consultas entre organismos. | UN | وأحاط المتكلم اﻷول اللجنة الدائمة علماً على نحو موجز بدور إدارة الشؤون اﻹنسانية في متابعة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما بالتقدم المحرز في المشاورات فيما بين الوكالات. |
el primer orador dijo que también convendría analizar la forma en que las oficinas exteriores abordaban las distintas prioridades de la Cumbre Mundial en la planificación de los programas por países. | UN | وقال المتكلم اﻷول إنه من المفيد أيضا تحليل الوسائل التي تلجأ إليها المكاتب القطرية في التعامل مع اﻷولويات المتنافسة الخاصة بمؤتمر القمة العالمي فيما يتعلق بعملية تخطيط البرامج القطرية. |
el primer orador dijo que también convendría analizar la forma en que las oficinas exteriores abordaban las distintas prioridades de la Cumbre Mundial en la planificación de los programas por países. | UN | وقال المتكلم اﻷول إنه من المفيد أيضا تحليل الوسائل التي تلجأ إليها المكاتب القطرية في التعامل مع اﻷولويات المتنافسة الخاصة بمؤتمر القمة العالمي فيما يتعلق بعملية تخطيط البرامج القطرية. |
El Administrador Auxiliar y Director de la Dirección de Planificación y Gestión de Recursos esperaba examinar las cuestiones planteadas por el primer orador en el Grupo de trabajo ad hoc. | UN | ٣٢٥ - وذكر المدير المساعد، مدير مكتب التخطيط وإدارة الموارد، أنه يتطلع إلى مناقشة القضايا التي أثارها المتكلم اﻷول وذلك في الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): el primer orador de esta tarde es el representante de la República Checa, a quien doy la palabra. | UN | الرئيس )ترجمـة شفوية عن الانكليزية(: المتكلم اﻷول بعـد ظهـر اليوم هو ممثل الجمهورية التشيكية، وأعطي له الكلمة اﻵن. |
El Presidente (interpretación del francés): el primer orador es el Primer Ministro de Letonia. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: المتكلم اﻷول رئيس وزراء لاتفيا. |
El Presidente: Esta mañana el primer orador es el representante de Nigeria, quien presentará dos proyectos de resolución. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: المتكلم اﻷول هذا الصباح ممثل نيجيريا الذي سيقوم بعرض مشروعي قرارين. |
El Presidente: el primer orador inscrito en la lista para esta tarde es el representante de Alemania, quien presentará el proyecto de resolución contenido en el documento A/C.1/49/L.21. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: المتكلم اﻷول بعد ظهر اليوم ممثل المانيا الذي سيتولى عرض مشروع القرار A/C.1/49/L.21. |
Puesto que no hay otros oradores que deseen hacer uso de la palabra levantaré la sesión y espero, ya que no habrá reunión esta tarde, que mañana comencemos a las 10 en punto —y digo a las 10 en punto— y que el primer orador de la lista, si llega tarde, pasará al final de la misma. | UN | يبدو أنه لا يوجد ممثلون يرغبون في التكلم اﻵن. ولذلك أرفع الجلسة، ولن تعقد جلسة بعد ظهر اليوم. سنبدأ غدا الساعة ٠٠/١٠ بالضبط. فإذا لم يكن المتكلم اﻷول حاضرا في ذلك الوقت فسيدرج اسمه في نهاية القائمة. |
El Presidente interino (interpretación del francés): el primer orador es la Ministra de Relaciones Exteriores de Haití, Su Excelencia la Sra. Claudette Werleigh. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: المتكلم اﻷول وزيرة خارجية هايتي، سعادة السيدة كلوديت فيرلي. |
El Presidente (interpretación del inglés): el primer orador es el Presidente de la delegación de Djibouti, Sr. Roble Olhaye, a quien concedo la palabra. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: المتكلم اﻷول هو رئيس وفد جيبوتــي، السيد روبل علهاى، وأعطيه الكلمة اﻵن. |
el primer orador en mi lista es el Embajador Bernhard Brasack de Alemania. | UN | وأول متكلم على قائمتي هو السيد برنهارد برازاك، سفير ألمانيا. |
Tiene la palabra el primer orador de mi lista, el representante de Austria, Embajador Kreid. | UN | وأود اﻵن أن أعطي الكلمة للمتحدث اﻷول المدرج في قائمة المتحدثين، وهو ممثل النمسا، السفير السيد كرايد. |
Es el último día del simposio, el primer orador empezará en 20 minutos. | Open Subtitles | إنه اليوم الأخير في المؤتمر المتحدث الأول بعد 20 دقيقة، |
Quisiera dar la bienvenida al Primer Viceministro de Asuntos Exteriores de Ucrania, Su Excelencia Sr. Olexandre Chalyi, quien será el primer orador de esta mañana. | UN | وأود أن أرحب بالنائب الأول لوزير خارجية أوكرانيا، سعادة السيد اولكسندرشالي، والذي سيكون أول المتحدثين هذا الصباح. |
el primer orador inscrito en mi lista es la delegación de Bangladesh, seguida por las delegaciones de México, Portugal, Uzbekistán, etcétera. | UN | ووفد بنغلاديش هو أول المتكلمين في قائمتي، يليه وفود المكسيك، البرتغال، أوزبكستان، إلى آخر قائمة المتكلمين. |
el primer orador presentó la labor efectuada en su país en la esfera del desarrollo de las PYMES, que incluía inversiones en educación e infraestructuras, la introducción de un nuevo marco jurídico y fiscal, y el mejoramiento de la banca pública y privada. | UN | وعرض المناظر الأول الجهود المبذولـة في بلده في مجال تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، والتي تتضمن الاستثمار في التعليم والهياكل الأساسية، والأخذ بإطار قانوني وضريبي جديد، وتحسين الأعمال المصرفية الخاصة والعامة. |
Para empezar, en nombre de la Conferencia, doy la bienvenida al Vicesecretario de Asuntos Jurídicos e Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán, Dr. Mohammad Javad Zarif, que será el primer orador esta mañana. | UN | وأود بادئ ذي بدء أن أرحب بالنيابة عن المؤتمر بالأمين المساعد للشؤون القانونية والدولية لوزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية الدكتور محمد جواد ظريف الذي سيكون أول متحدث هذا الصباح. |