Él es el primer Presidente... en testificar voluntariamente ante la Casa de Representantes. | Open Subtitles | إنه أول رئيس على الإطلاق يشهد بشكلٍ تطوعي أمام مجلس الممثلين |
Su Excelencia el Sr. Melchior Ndadaye fue el primer Presidente de la República de Burundi elegido democráticamente por el pueblo. | UN | وضربوا بقوة كبيرة، فقد كان فخامة السيد ميلشيور نداداي أول رئيس لجمهورية بوروندي ينتخبه الشعب علــى نحو ديمقراطي. |
Fue el primer Presidente de la República de Fiji, en 1987. | UN | وكان رئيسا وجنديا ورياضيا بارزا، وكان أول رئيس لجمهورية فيجي في عام ١٩٨٧. |
el primer Presidente del Tribunal Supremo fue el magistrado turcochipriota más antiguo del Tribunal Superior. | UN | وكان الرئيس الأول للمحكمة العليا هو القاضي القبرصي التركي الأقدم في المحكمة العليا. |
El Turkmenistán neutral, encabezado por su líder político y garante del desarrollo constitucional y democrático, el primer Presidente del país, Saparmurat Turkmenbashi, entra en el tercer milenio confiado en sí mismo y en los ideales supremos de la humanidad. | UN | ويدخل تركمانستان المحايد، بقيادة زعيمه السياسي الذي يكفل تطوره الدستوري والديمقراطي، وأول رئيس جمهورية له، تركمان باشا سبارمورات، الألفية الثالثة متسلحا بالثقة وبالمثل الإنسانية العليا. |
En este foro me limitaré a recordar el importante papel que el Presidente Ratu Sir Ganilau desempeñó como el primer Presidente de la República de Fiji. | UN | وفي هذا المحفل، سأقتصر على التنويه بالدور الهام للرئيس راتو سير غانيلو بوصفه أول رئيس لجمهورية فيجي. |
el primer Presidente del Tribunal de Apelación es mujer y el interventor general de policía también es mujer. | UN | وكان أول رئيس لمحكمة الاستئناف امرأة فيما تتولى امرأة منصب مراقب الحسابات العام للشرطة. |
El Sr. Ndadaye fue el primer Presidente hutu en la historia de Burundi. | UN | وكان السيد نداديي هو أول رئيس في تاريخ بوروندي ينتمي إلى الهوتو. |
Ha sido el primer Presidente de los que han intervenido esta tarde que ha terminado su declaración cuando la luz verde estaba encendida. | UN | فقد كان أول رئيس بعد ظهر هذا اليوم أنهى بيانه فيما كان الضوء اﻷخضر مشتعلا. |
Durante el período al que se refiere el presente informe, Uganda proporcionó también el primer Presidente electo de la Junta Ejecutiva del Instituto. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وفرت أوغندا أيضا أول رئيس منتخب لمجلس إدارة المعهد. |
En ese día, el parlamento provisional somalí eligió el primer Presidente del país tras un vacío de más de 10 años. | UN | ففي هذا التاريخ انتخب برلمان الصومال المؤقت أول رئيس للبلد بعد ما يزيد على عقد من الزمن. |
El difunto Presidente Bernard Dowiyogo fue el primer Presidente en morir durante el desempeño del cargo. | UN | وكان الرئيس الراحل برنارد دويوغو أول رئيس لناورو يموت وهو في سدة الرئاسة. |
Digo eso, espero que objetivamente, porque usted es el primer Presidente que hace un informe sobre las deliberaciones en torno al informe del Consejo de Seguridad. | UN | وأقول ذلك بموضوعية، لأنكم أول رئيس أعد تقريرا عن المناقشة حول تقرير مجلس الأمن. |
En ese sentido, nos sentimos orgullosos de que el primer Presidente del Parlamento Panafricano sea una mujer. | UN | وفي هذا الصدد، نفخر إذ أن أول رئيس لبرلمان عموم أفريقيا امرأة. |
La comunidad internacional acaba de mostrar su solidaridad con el pueblo palestino al llorar la muerte de Yasser Arafat, el primer Presidente elegido de la Autoridad Palestina. | UN | وقد أبدى المجتمع الدولي تضامنه مع الشعب الفلسطيني في حداده على فقدان ياسر عرفات، أول رئيس منتخب للسلطة الفلسطينية. |
el primer Presidente del Afganistán elegido democráticamente, el Sr. Hâmid Karzai, tomó juramento como Presidente de la República Islámica del Afganistán. | UN | فقد أدى اليمين أول رئيس لأفغانستان منتخب ديمقراطيا، السيد حامد كرزاي، بصفته رئيس جمهورية أفغانستان الإسلامية. |
Al convertirse en el primer Presidente en 2010, somos conscientes de la responsabilidad que nos corresponde en la tarea de dirigir la labor de la Conferencia. | UN | وباعتبارنا أول رئيس لدورة عام 2010، نعي المسؤولية التي ستقع على عاتقنا في توجيه أعمال المؤتمر. |
el primer Presidente del Tribunal Supremo fue el turcochipriota que era el magistrado más antiguo del Tribunal Superior. | UN | وكان الرئيس الأول للمحكمة العليا هو القاضي القبرصي التركي الأقدم في المحكمة العليا. |
el primer Presidente del Tribunal Supremo fue un turcochipriota, que era el magistrado más antiguo del Tribunal Superior. | UN | وكان الرئيس الأول للمحكمة العليا هو القاضي القبرصي التركي الأقدم في المحكمة العليا. |
Bush no era el primer Presidente que no leía el periódico. | Open Subtitles | لم يكن بوش هو الرئيس الأول الذي لم يقرأ الصحيفة |
el primer Presidente del Mecanismo es el Magistrado Theodor Meron. | UN | 7 - وأول رئيس للآلية هو القاضي ثيودور ميرون. |
Será difícil ser elegido el primer Presidente negro sin tener a Julia Roberts del brazo en la investidura. | Open Subtitles | انه من الصعب لاختيار اول رئيس اسود بدون دعم جوليا روبرتس على ذراعك عند التنصيب |